第35頁 (第2/2頁)
[英]薇兒·麥克德米德提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
來到這裡,一直愛管閒事兒,總是想告訴我們該怎麼種地,好像他已經種了幾輩子的地了。在他看來,如果你讀一本書或者是全國農場主聯合會的一本小冊子,你就突然能變成一個專家。你們還不知道他是怎麼討好我伯母的。他乾脆不能讓她安寧一會兒。要想安寧,只有嫁給他。&rdo;布賴恩脫口而出。
&ldo;別以為這是你的真心話,&rdo;他的父親帶著諷刺的口吻說,&ldo;如果不是魯絲和愛麗森從阪可塞得搬出去了,你和丹尼斯就不得不在你的舊臥室裡結婚。&rdo;
布賴恩一下子紅了臉,狠狠地瞪著他的父親。&ldo;你別把丹尼斯扯進來。我們在說霍金。不光是我,你也知道他不屬於這裡。別裝得像個沒事兒人一樣。你不也整天抱怨他是個廢物嗎?你不也抱怨那個老鄉紳當初一時糊塗把土地留給霍金這樣一個繼承人嗎?&rdo;
&ldo;那並不能說明他和愛麗森的失蹤有什麼關係。&rdo;大衛&iddot;卡特爾一邊說,一邊用手搓著下巴。很明顯,這是他惱怒時的一個習慣性動作。
&ldo;你父親說得對。&rdo;喬治溫和地說。
&ldo;也許吧,&rdo;布賴恩不情願地嘟噥了一聲,&ldo;但他總是擺出一副高人一等的樣子。如果他在家也像在外面一樣指手畫腳,那我堂妹活著還不如一條狗。我不在乎別人怎麼說,反正她和霍金在一起不可能幸福。&rdo;他輕蔑地朝混凝土地面上吐了一口唾沫,然後突然轉過身,邁著大步向牛奶房的另一邊走去。
&ldo;別理那小子,&rdo;大衛&iddot;卡特爾不耐煩地說,&ldo;他說話從不過大腦。霍金確實是個白痴,但魯絲說他也常想著愛麗森。相比之下,我更相信我嫂子的話,不相信我兒子的。&rdo;他搖搖頭,轉過臉看見兒子正在搗鼓一臺機器。&ldo;我想,和丹尼斯結婚能讓他變得理智點兒。真是太不懂事兒了。&rdo;他嘆了口氣,&ldo;貝內特先生,我們今天也去參加搜尋。我會好好考慮你說的話,看看我能不能想起什麼。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>