第89頁 (第1/2頁)
[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
在最後幾天,每個人都全力以赴地工作,11月18日這一天,已經一切就緒可以出發了。
不幸的是,冰原仍不能通行。雖然氣溫又有所下降,但仍沒有冷到所有的冰面都可以通行。細細的雪花在時斷時續地下著。賈斯珀&iddot;霍布森、馬博爾和薩拜因每天都從米歇爾角沿著海岸走到那個老莫斯灣的拐角處。他們甚至還走到離小島1英里半半徑的地方到處察看。他們所到之處都是坑坑窪窪和裂縫。不用說雪橇,就連人在上面行走也難以落腳邁步。霍布森和隨行的兩人經過這麼短路程的跋涉已覺得疲憊不堪,他們甚至好幾次都以為,這變化無常的道路和浮冰很可能會使他們回不到維多利亞島了。
老天好像專門在與這些落難的人們為難似的。11月18日至19日,溫度回升,而氣壓則下降了。天氣的這種變化帶來了嚴重後果。氣溫回升至華氏34度(攝氏零上111度),使大氣中的水氣猛增,結果帶來的不是雪,竟是一場大雨。這溫暖的雨水使一些地方的冰層融化,並出現了裂縫。看上去簡直會讓人以為冰雪即將消融,因為冰面上到處都有冰雪融化的痕跡。不論這天氣多麼可怕,霍布森每天都要去島的南面觀察,但每天都是失望而歸。
11月20日,島上又起了新的風暴,就像一個月前在極地肆虐的那一場一樣。商站的人無法出門,他們被困在希望堡裡整整五天1。
1原文如此。若從8月20日起了風暴算起,到22日出發,實際在屋裡僅關了兩天沒有出門。‐‐譯者注。
第十三章 穿越冰原
直到11月22日,天氣才開始轉好。幾個小時之內,風暴突然靜止了。不久又轉成了北風,氣溫立即下降了幾度。一些能做長途飛行的鳥兒飛走了。看來,這兒高緯度地區的氣溫要降到這一時期正常的溫度了。正當在這裡過冬的人們還在抱怨天氣不像去年那樣冷時,寒暑表上的水銀柱一下子指到了華氏零下72度(攝氏零下55度)。
賈斯珀&iddot;霍布森決定不再延期離開維多利亞島。22日上午,小島已經與冰原完全凍結到一起,並與600英里以外的美洲大陸連成一片,小分隊已完全準備好離開希望堡、離開小島了。
上午11點半,在地平線上壯麗的極光照耀下,在一片灰朦朦的霧靄和寧靜氣氛的籠罩中,霍布森中尉下達了出發的命令。拉橇的狗已各就各位。三組馴鹿分別套在了那幾輛大的雪橇車上。大家一聲不響地朝著米歇爾角的方向駛去‐‐應當說那是人們真正最後離開小島的地方。
車隊首先沿著位於巴尼特湖東而後長滿樹木的山丘邊上前進;就在轉過山角的時候,每個人都情不自禁地回過頭去最後再看一眼巴瑟斯特角,那兒已是再也回不去的地方了。在奇異的北極光的照耀下,人們看到了積雪的山脊,像畫出的兩條白線,將商站的院子半遮半掩地擋在後面。商站已罩上了一層朦朧的灰白色,一縷輕煙還在冉冉上升,那是爐中的炭火在最後的喘息……這就是希望堡!這就是他們曾為之付出了那麼多辛勤勞動、忍受了那麼多痛苦的商站,但現在卻無用了!
&ldo;再見吧,再見吧,我們可憐的北極屋!&rdo;波利娜&iddot;巴尼特夫人搖了搖手說道。
每個人的心情都一樣,懷著這最後的記憶,悲傷地、靜悄悄地繼續上路了。
下午1點,隊伍在繞過那個仍未完全冰封的斷口到達了米歇爾角。這段路上,由於維多利亞島的地面較平整,他們在路上並未遇到多大困難。但在冰原上則完全不同了。冰原在北邊浮冰群的巨大壓力之下,會形成很多冰山、冰丘和冰障,要穿過這樣的重巒疊嶂,非得不斷地探路,並花費十倍、百倍