第46頁 (第1/2頁)
[美]琳西·斐/譯者: 謝佩妏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我早就知道了。而你很快會知道,比起上帝,這城市有些人更在意公義。&rdo;
&ldo;所以上帝和公義是分開的?&rdo;他狡猾地問。
對我來說,的確是如此。但傻瓜才會跟神父討論這種事。鉛條窗外開始風雨大作,豆大的雨點洗去彷彿懸在半空中的汗水。這種雨通常不會下太久,但是會挾帶貫耳蒯雷,不過只要你不提心弔膽地等它降臨,它就沒那麼可怕。那就像是被扁一頓或大打一架之後的感覺。起碼現在我知道了最糟的情況。神父拿起衣服和叮噹響的鑰匙。
&ldo;不需要回答。而且別誤會,你並沒有冒犯到我。我喜歡實際的人,你很快會發現,要是撇開我的神職身分,我自己就是一個很實際的人。而你呢,是另外一種實際的人,既不是天主教徒也不是新教徒,當然也不是壞人。但願你不是任何一種,因為依照我的經驗,像你這種人往往能幫上帝做許多事。&rdo;
我想經過驚天動地的大發現之後,接下來的日子大概會雞飛狗跳、不得安寧,結果也不出我所料。只不過,從那封信在八月二十六日寄到我手中後開始,這些發展都算不上什麼了。真正的麻煩就是從那封信開始的。
把奈爾和蘇菲亞送到聖派區克大教堂的隔天是八月二十三日。那天早上,第六區的警察在墳場的審判室裡開會,主持人是麥瑟警長。他對大家說,傳言像霍亂在警察隊中肆虐,所以大部分的人應該都已經知道,我們在市區以外的某個地方發現了十九名兒童的屍體,有些已埋葬長達五年,有的最近才埋葬,不論男女,所有的死者似乎都低於十三歲,但實際年齡只能大約推估。從沒有還分解得太嚴重的骨頭來看,這些孩童的軀體都曾遭人鑿出十字架。死者或許全是愛爾蘭人,但肯定都是遭人謀殺。這是個秘密,是這個秘密多如陰溝老鼠的城市裡,最黑暗的秘密。麥瑟說,大家最好繼續守著這個秘密,因為第八區有個名叫利安的愛爾蘭小孩遭人謀殺的訊息,已經被報紙挖出來,現在每個報童都在街上扯著嗓門大喊號外。
這點我早就知道了,因為早上我就迫不及待翻完了《先鋒報》。光想到要是埋屍地點被人拿出來剖析、大肆宣傳、反覆推敲,我就忍不住背脊發涼。
&ldo;第一個發現屍體的妓女到各大報社用情報交換現金,&rdo;麥瑟警長說,&ldo;如果我發現你們有誰對局裡的另一個發現做出同樣的事,我會讓你們恨不得自己是妓女。不過等我把話說完,你們就會覺得自己跟妓女差不多了。&rdo;
麥瑟警長衝出門時,房裡鴉雀無聲。德國人震驚無比卻假裝從容自若;本地流氓竊竊私語著;愛爾蘭人不分黑髮還是紅髮,突然間變得更像愛爾蘭人。從他們冷酷的眼神、跟打架前的拳頭一樣緊繃的嘴唇來看,就知道底下暗潮洶湧。
&ldo;有找到紐扣什麼的嗎?&rdo;人都散去時,我問老皮。他坐在角落裡,像藏在石頭縫裡的貝殼。
&ldo;懷德先生,懷德先生,&rdo;他握住我的手猛搖,用力到憔悴的臉頰都無可奈何地凹了進去。
&ldo;沒有。要在那個地方找到線索,就跟在紅蘿蔔汁裡找血跡一樣難。但我一定會為警長找到線索的,也許是一條線,也許是一袋鏟子,等著瞧吧,我會找到的,到死都不放棄。&rdo;
老皮很可笑,但不管他表達想法的方式有多可笑,他都說出了我的心聲。走出墳場時我想,我們大概都瘋了。我打算回去看看小鳥,雖然不算一個實際的目標,但有必要跑這一趟。而且不這麼做的話,我實在無法好好思考。自從去過埋屍地點之後,小鳥就不太舒服,她這次不像裝的。
波姆太太站在店裡給麵包畫上賞心悅目的刀痕,烤箱的熱氣把她深藍色的棉布連