第92頁 (第1/2頁)
[美] 派翠西亞·海史密斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你不是我第一個見到的兇手,無論男女。&rdo;他咯咯笑著說,&ldo;對我來說,逍遙法外的似乎是女人比較多。&rdo;
&ldo;我不是要逍遙法外,我並不自由。我是很冷酷地犯下殺人事件的。我毫無殺人的理由。你看不出這可能更糟嗎?我殺人是為了‐‐&rdo;
他想說他殺人是因為他體內有適量的乖張成分,足以去殺人,想說他是因為要除去木材中的害蟲而殺人,但他知道對歐文而言這說不過去,因為歐文是個實際之人。歐文非常地實際,甚至連打他、逃離他,或報警都不想,因為坐在椅子上要舒服多了。
歐文甩甩頭,彷彿真的確實在考慮蓋伊的話似的。他的眼皮半垂在眼睛之上,蠕動著身子,探手在後褲袋中摸出某件東西,是一袋菸草。他從襯衫胸前口袋中又取出煙紙。
蓋伊看著他這慢慢進行的動作,似乎有數小時之久。
&ldo;這給你。&rdo;蓋伊拿出自己的香菸來給他。
歐文用懷疑的眼神看著香菸。
&ldo;是哪一種煙?&rdo; 棒槌學堂&iddot;出品
&ldo;加拿大煙,相當不錯的,試抽一支看看。&rdo;
&ldo;謝了,我‐‐&rdo;歐文用牙齒把菸草袋拉合‐‐&ldo;比較喜歡抽我習慣的牌子。&rdo;他花了至少三分鐘來捲菸。
&ldo;這就好像我在一般公園拿槍對著某人,開槍射死他一樣。&rdo;
蓋伊接著說,他決心要說下去,但這樣好像是對椅子上的無生命物體‐‐例如錄音機‐‐在講話一樣,不同處在於他的話似乎在任何程度上都十分敏銳。歐文不是可能會突然想通,他現在可以在旅館房間內拿槍射他嗎?
蓋伊說:&ldo;我是被迫去殺人的,我也會這麼對警方說,但這並無差別,因為重點是,我殺了人了。你瞧,我必須告訴你布魯諾的構想。&rdo;
至少歐文現在正看著他,但他決非處於全神貫注狀態下的臉上,似乎露出愉快、禮貌性的酒醉專注表情。蓋伊不願讓那表情阻止他說下去。
&ldo;布魯諾的構想是我們該為彼此殺人,他要殺死蜜芮恩,我則要殺死他的父親。後來他背著我來得州殺了蜜芮恩,不先讓我知道或經過我的同意,你明白嗎?&rdo;
他選用的字句令人不愉快,但至少歐文有在聽。至少這些話有說出口。
&ldo;我並不知道這回事,而且甚至沒有起疑‐‐沒有真的懷疑。直到案發後幾個月。接著他就來糾纏我,他開始對我說他會把蜜芮恩之死的罪算在我身上,除非我去貫徹執行他該死的計劃剩餘部分,你明白嗎?就是去殺死他的父親。這整個構想奠基於沒有殺人理由的事實上,沒有個人動機,因此不會個別追查到我們身上,條件是我們彼此不見面,但這是另一個重點。重點是我真的去殺死他了。我已經被逼到精神崩潰了,布魯諾不斷地以信件、恐嚇和不眠不休來使我精神崩潰,他也把我逼瘋了。而且聽好,我相信任何人都會被逼到精神崩潰的。我可以讓你精神崩潰;處在同樣的情況下,我就可以讓你精神崩潰,叫你去殺死某人。採用的方法可能和布魯諾用在我身上的方法不同,但還是做得到的。你以為使極權國家繼續生存下去的還有其他東西嗎?或者你是否曾停下來對像這樣的事心存懷疑過呢,歐文?總而言之,這就是我要告訴警方的事,但這將無關緊要,因為他們會說我不該精神崩潰的;這將無關緊要,因為他們會說是我軟弱。但現在我不在乎了,你明白嗎?現在我能面對任