第24頁 (第1/2頁)
[英]奧利弗·波登提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
她垂下目光。&ldo;火氣上來的時候,我們都會說些氣話,我也會後悔自己的措辭。但事實在於,雖然你不是我在這世上最喜歡的人,但我始終是你的校長。你的保護者。進這所學校的時候,你是個心靈受創的孩子,剛剛失去了母親。你需要特別的關心。噢,沒錯,我對你的幫助最後都成了意志的較量,我想這並不奇怪。而且沒錯,我想我猜到你會覺得我恨你‐‐至少在多年前,你剛到這所學校的時候恨過你。但你現在是位年輕女士了,埃莉斯,你應該更懂事些才對。我只讀了日記裡能確定你罪名的部分,但我讀的那些足以讓我明白,你的未來和這裡的大多數學生都不一樣,這點讓我高興。像你這種性格的孩子是不可能甘於操持家務的。&rdo;
我吃了一驚,幾乎不敢相信自己聽到的話。她留給了我消化吸收的時間,然後用柔和的嗓音續道:&ldo;現在我們都處在關鍵時刻,因為我們都做了糟糕的事,又都有對方想要的東西。我希望你對看到的事保持沉默,而你希望我寫封信給你父親。&rdo;她把日記推到我面前。&ldo;我會把信給你。我會為你撒謊。我會告訴他,你會在最後一年去倫敦暫住,好做你想做的事。等你完成了你非做不可的那件事,我相信回到我面前的會是個截然不同的埃莉斯&iddot;德&iddot;拉&iddot;塞爾。她仍舊保有兒時的活力,卻拋棄了少年時的輕狂。&rdo;
她說會在當天下午把信交給我,於是我起身準備離開。我的怒氣早已平息,羞愧讓我頭腦昏沉。我才剛剛走到門邊,她卻叫住了我。&ldo;還有一件事,埃莉斯。雅克不是我的情人。他是我兒子。&rdo;
這下我覺得母親肯定不會以我為榮了。
1788年2月7日
我離聖西爾已經很遠了。相當混亂的兩天過後,我到了……
噢,不行。還是先別透露太多的好。先來回顧我的馬車離開可怕的&ldo;貧瘠之宮&rdo;時的情景吧:我沒有回頭張望,也沒有朋友對我說&ldo;一路順風&rdo;,當然列文夫人也沒有站在窗邊朝我揮舞手帕。只有我坐在馬車裡,我的行李箱捆在馬車頂上。
&ldo;我們到了。&rdo;到達加萊的碼頭時,車夫對我說。此時天色已晚,在鵝卵石路面的前方,海面暗沉起伏,碼頭裡那些船的桅杆搖擺不定。我們的頭頂是嘎嘎叫著的海鷗,周圍的人們搖搖晃晃地來往於不同的酒館之間‐‐夜色漸濃,喧鬧聲無所不在。我的車夫不以為然地左右看了看,然後站在踏腳板上,取下我的行李箱,放到岸邊的鵝卵石路上。他為我開啟車門,頓時大吃一驚。我已經不是他當初接上車的那個女孩了。
為什麼?因為在旅途中,我換了衣服。我換掉了那套可憎的制服,如今穿著馬褲、襯衫、背心和緊身上衣。我摘掉了醜陋的軟帽,又取下髮夾,把頭髮束在腦後。走出馬車的同時,我戴上三角帽,然後彎下腰去,開啟行李箱,車夫在一旁無言地看著我。我的行李箱裝滿了我痛恨的衣服和我打算丟掉的小飾品。我需要的只有裡面的挎包‐‐還有我從箱子深處取出並系在腰間的那把短劍。接著我背上挎包,讓它遮住短劍。
&ldo;想要的話,就拿走這口箱子吧,&rdo;我說著,從背心裡拿出一隻小巧的皮革錢袋,取出幾枚錢幣。
&ldo;可來接你的人呢?&rdo;他說著,把錢幣塞進口袋,皺眉看著碼頭上那些縱酒狂歡的人。
&ldo;沒人來接我。&rdo;
他懷疑地看著我。&ldo;你在開玩笑?&rdo;
&ldo;不。我幹嘛跟你開玩笑?&