[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

;…&ldo;我到底在什麼地方也聽過有人提起一個修女?&rdo;

他決定晚上找個時間跟她談談修女的事。

(19)

一家人都很禮遇潘達禮爾先生,聯合國老年難民救助中心的代表。他真是選對了這個偽裝的身份。每個人都理所當然地相信他--甚至裝作對聯合國老年難民救助中心十分了解!人類是多麼地不願承認自己的無知!唯一例外的是羅莎蒙,她懷疑地問他:&ldo;那是什麼?我怎麼從沒聽說過。&rdo;幸好當時並沒有其他人在場。波洛對這個機構解說得好像羅莎蒙應該感到羞愧,因為只有她對這個遍及世界各地的聞名機構一無所知。然而羅莎蒙只是含糊地說:&ldo;噢!又是到處都是難民。我對難民厭倦透了。&rdo;這代表了很多人的發言,這些人都太過於墨守陳規,以致於不敢如此坦白地表示出自己心裡真正的想法。

潘達禮爾先生就這樣被大家所接受--把他當作一個討厭的人,也是一個不足取的人物。他變成了一件外國裝飾品。一般共同的看法是,海倫應該避免讓他在這個特別的週末出現,但是既然他已經在這裡了,他們也只好儘量坦然處之。所幸這個奇怪的小外國人似乎並不太懂英語。他經常聽不懂你對他說的話,而當大家偶爾一起開口時,他就更有如墜入五里霧中一樣茫然。

他好像只對難民和戰後的情況感興趣,而他的英語字彙也只涵蓋那些主題。

一般的談話閒聊似乎令他大惑不解。在或多或少為大家所遺忘的情況下,赫邱裡。波洛躺回椅背上,啜飲著他的咖啡,同時觀察著,有如一隻貓在觀察著一群吱吱喳喳,跳來跳去的小鳥。這隻貓還沒有準備好躍起突擊。

在屋子裡仔細徘徊檢視了二十四個小時之後,理查。亞伯尼瑟的繼承人已準備好說出他們各人中意的東西,而且,必要時,要為它們爭戰到底。

剛開始的談話主題是盛放他們剛剛吃過的一道甜點的一套史波德瓷盤。

&ldo;我不覺得我還有多久可活,&rdo;提莫西有點傷感地說。&ldo;而摩迪和我又沒有孩子。要一些無用的東西對我們來說是不值得的負擔。但是為了感情上的緣故,我想要那套老甜點餐盤。它們讓我想起了老日子。當然,它們已經過時了,而且我知道甜點餐盤如今很不值錢--但是我還是要。有了它們我就相當滿足了--也許我還要白色閨房裡的那座衣櫥。&rdo;

&ldo;你晚了一步,舅舅,&rdo;喬治漫不經心、愉快地說。&ldo;我今天早上已經跟海倫說過我要那套史波德甜點餐盤。&rdo;

提莫西臉色發紫。

&ldo;跟海倫說過--跟海倫說過?你什麼意思?根本都還沒有成定案。而你又還沒有成家,你要甜點餐盤幹什麼?&rdo;

&ldo;老實說,我在收集史波德瓷器。而這又是一套很精細的代表作品。不過你要的那座衣櫥沒問題,舅舅,我不會要它。&rdo;

提莫西不提那座衣櫥。

&ldo;你給我聽著,小喬治。你不要在那裡&l;不過&r;&l;不過&r;的,跟我來這一套。我年紀比你大--而且我是理查唯一在世的弟弟。那套甜點餐盤是我的。&rdo;

&ldo;為什麼你不乾脆要那套德瑞斯登的好了,舅舅?非常好的一套,而且我相信它也同樣能滿足你的懷舊之情。無論如何,那套史波德是我的。誰先挑的就是誰的。&rdo;

&ldo;荒謬--沒有這種事!&rdo;提莫西口沫飛濺地說。

摩迪厲聲說:

&ldo;請不要惹你舅舅生氣,喬治,這對他非常不好。當然他想要那套史波德就可以帶走!他有優先

科幻靈異推薦閱讀 More+
偶戲(人魔詩篇之三)

偶戲(人魔詩篇之三)

羽奇YuChi
偶戲(人魔詩篇之三)由作者(羽奇YuChi)創作全本作品,該小說情節跌宕起伏、扣人心絃是一本難得的情節與文筆俱佳的好書,919言情小說免費提供偶戲(人魔詩篇之三)全文無彈窗的純文字線上閱讀。
科幻 完結 12萬字