第181頁 (第1/2頁)
[美]喬治·馬丁提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
艾莉亞不想拋下他,但他教導她要聽話。「疾如鹿。」她小聲說。
「就是這樣。」西利歐·佛瑞爾說。蘭尼斯特士兵向他圍去。
艾莉亞緩緩後退,手裡緊緊握著木劍。看著西利歐應戰的架勢,她才明白平日和她交手時,他不過隨意玩玩罷了。紅袍武士握著鋼劍從三面向他進逼,他們的胸膛和手臂受鎖甲保護,短褲縫了金屬護褶,但腳上只有皮革綁腿,雙手暴露在外。他們的頭盔雖有護鼻,卻沒有面罩遮眼。
西利歐不等他們靠近,便閃身向左。艾莉亞難以想像人的動作竟能那麼快。他用木棍擋住一把劍,旋身躲過第二把。第二個人失去重心,踉蹌著朝先前那人跌去。西利歐朝他後背補上一腳,兩個紅袍武士便摔成一團。第三個衛士跳過他們衝來,揮劍往水舞者頭上砍。西利歐身子一低,向上疾刺。那名守衛慘叫倒地,本來是左眼的地方,如今只剩一個血淋淋的窟窿。
摔倒的人準備爬起。西利歐踢中一人的面門,扯下另一人的頭盔。拿匕首的人朝他猛刺,西利歐用頭盔接住攻勢,然後用木棍敲碎了來人的膝蓋。最後一個紅袍武士喝罵一聲,雙手持劍,猛力揮砍著朝他衝鋒。西利歐疾閃向右,於是那個沒了頭盔,正掙扎著站起的人遭了殃,那記屠夫般的猛斬正中他肩脖交接處。利劍砍碎鎖甲、皮革和血肉,此人跪倒在地,厲聲慘叫。殺他的人還來不及抽出劍,西利歐已刺中他的喉頭。衛士發出窒息般的叫聲,蹣跚後退,雙手掐著脖子,臉如死灰。
等艾莉亞走到通往廚房的後門時,五個人不是倒地喪命,就是奄奄一息。她聽見馬林·特蘭爵士咒道:「一群廢物。」然後拔出長劍。
西利歐·佛瑞爾恢復了戰鬥姿勢,牙齒咯咯作響。「小艾莉亞。」他頭也不回地叫道,「快走。」
用你的眼睛看,他剛才教導過。於是她看了:騎士穿著全身重鎧,頭、腳、乃至喉嚨與手臂都有鋼甲保護,雙眼隱藏在純白高盔後,手拿猙獰的精鋼長劍。反觀西利歐,他只有皮革背心和手中的木劍。「西利歐,快跑!」她尖叫。
「布拉佛斯的首席劍士從不臨陣脫逃。」他朗聲道。馬林爵士揮劍朝他砍來,西利歐優雅地閃開,手中木棍劃出一陣白光芒朝騎士攻去。才一次心跳間,他接連擊中騎士的太陽穴、手肘和喉嚨,木頭敲響了頭盔、護手和頸甲的金屬。艾莉亞整個人愣在原地。馬林爵士繼續進逼,西利歐退後。他擋下一擊攻勢,躲開第二劍,又揮開第三擊。
但第四劍將木棍攔腰砍斷,木屑飛濺,鉛制骨架斷裂了。
艾莉亞啜泣著邁開腳步,飛奔而去。
她衝過廚房和貯藏室,在廚師和侍者間穿梭,害怕得什麼都看不清。一個捧著木盤的麵包師助手經過她面前,艾莉亞把她整個撞倒,剛出爐、香氣四溢的麵包撒了一地。她又繞過一個手拿切肉刀、肘部以下全是血、張大嘴巴吃驚地看著她的肥胖屠夫,隱約聽見背後的叫喊。
西利歐·佛瑞爾所教過的每一件事都在她腦中迅速流竄。疾如鹿,靜如影。恐懼比利劍更傷人。迅如蛇,止如水。恐懼比利劍更傷人。壯如熊,猛如狼。恐懼比利劍更傷人。害怕失敗者必敗無疑。恐懼比利劍更傷人。恐懼比利劍更傷人。恐懼比利劍更傷人。她緊握木劍,汗濕手心,當抵達塔裡的樓梯時,已經上氣不接下氣。她愣了一會兒。往上還是往下?上樓之後會經過密閉橋樑,橋連線著議事廳和首相塔,但他們一定以為她會朝那邊去,沒錯,而且西利歐不是說要「出其不意」嗎?於是艾莉亞往下走,經過一層又一層螺旋,三步並作兩步,跳過一級級狹窄的階梯,直到最後來到寬敞的圓頂地窖,四周的麥酒桶足足堆了二十尺高。唯一的光源是牆上高處的傾斜窄窗。
地窖是條死路。除了她進來的路,無路可走。她不敢回頭,也