第34頁 (第1/3頁)
[法]莫里斯·勒布朗提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;是的。您整個人突然之間變了。表情,笑容,語調,態度,您身上的一切都跟從
前不同了。&rdo;&ldo;妒嫉心使您失去了理智,我可憐的福爾維勒。&rdo;她十分寬容地說道。
&ldo;您明明知道,艾倫‐羅克根本沒有來拜訪過我,我們只是在賓館的大廳裡遇
到過兩次,我當時都和您在一起,他至多和我打了個招呼而已。&rdo;&ldo;啊!問題恰恰
在這裡,為什麼這麼拘謹呢?誰禁止他正大光明地走過來和您說話了?&rdo;&ldo;您去問
他好了,&rdo;納塔莉反駁說。&ldo;他謹小慎微的態度確實不夠禮貌,我同意您的看法,
但是與我無關。再說,我也不在乎。他是個怪人,老實說,我覺得這個人相當討厭。&rdo;
&ldo;表面上是這樣,&rdo;福爾維勒針鋒相對,他心裡愈來愈激動。&ldo;但是在心底裡,您
興奮,您剋制,我憑直覺看得出來,您心裡極度興奮,好像魔棍一揮改變了您的本
性,摧毀了您完美的心理平衡。是的,我很清楚,納塔莉,我是傻子才對您說這些
話的。難道還需要我來告訴您嗎?&rdo;他繼續開玩笑地說道:
&ldo;我承認,他那麼多事跡確實令我印象深刻。從水裡救出老婦人……制服脫韁
的馬匹……
&ldo;什麼事情您都大驚小怪,納塔莉。是這樣的,是的,那天晚上,他和馬克西
姆走進餐廳,我和您正在樓下吃飯,我看見您的嘴角抽動,您的眼睛發光。我不是
說您愛他……&rdo;&ldo;為什麼不呢?&rdo;&ldo;不,一個像您這樣的女人不會愛這種人的。但
是,他令您苦惱,這比愛情有過之而無不及。您受他惡劣的影響,而且從你們在米
拉多爾別墅相遇的第一分鐘就開始了。&rdo;&ldo;不錯,惡果立即顯示出來了。鬼迷心竅
……喝了迷魂湯。&rdo;&ldo;正是,&rdo;福爾維勒悶悶地說,&ldo;……這劑迷魂湯使您失去了
理智。否則的話,在隔了一天以後,您能跟著這個混蛋逃跑嗎?&rdo;&ldo;我,我跟著艾
倫‐羅克逃跑了嗎?&rdo;福爾維勒揮了揮攥緊的拳頭。
&ldo;唉!在西西里的那幾天裡發生了什麼事情?我想起來就火冒三丈,帕斯卡
埃拉的故事,發瘋的姐姐和希臘人,傑里科,波尼法斯,您那個據說被人暗殺的父
親,多少謊言,多少戲劇性的突變,目的全在於迷惑您,矇住您的眼睛!啊!是的,
一個譁眾取寵的小丑,一個善於演戲的傢伙,加上記憶消失和忘記過去的花招。一
個沒有過去的人,這給驚險故事增添了多少趣味啊!對一個思想浪漫的女人來說,
他當然比海盜優越得多了!&rdo;納塔莉不耐煩了。
&ldo;說夠了沒有?&rdo;她不客氣地說。&ldo;我能夠理解嫉妒和不公正的說話,但是我
不允許別人侮辱我。&rdo;福爾維勒毫不示弱。
&ldo;我有什麼辦法!我寧可事情有個了結。&rdo;&ldo;您說的了結是什麼意思?&rdo;納塔
莉越說越氣。
&ldo;了結,就是要求您