第18部分 (第3/4頁)
團團提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
去將她扶住。多少天來,她白日不思茶飯,夜晚睡不踏實,現在心裡一旦失去了原來的焦灼不安的期待,頓時感到頭痛胃虛,整個神經脆弱不堪。埃麗諾立刻給她倒了一杯葡萄酒,她喝下去覺得好受了些。最後,她總算對埃麗諾的一片好心領了點情,說道:
“可憐的埃麗諾,我把你連累得好苦啊:”
“我只希望,”姐姐應道,“我能有什麼法子可以安慰安慰你。”
這話和別的話一樣,實在叫瑪麗安受不了。她心裡忍著極大的痛苦,只能發出一聲悲嘆:“噢,埃麗諾,我好苦啊!”說罷又泣不成聲。
埃麗諾見她如此悲慼,再也沉不住氣了。
“瑪麗安,你若是不想把你自己和你的親人都折磨死的話,”她大聲說道,“就請你剋制一下。想想母親,你忍受痛苦的時候,也想想她的痛苦。為了她,你必須剋制自己。”
“我做不到,我做不到,”瑪麗安嚷道。“我要是惹你苦惱了,就請你離開我,離開我;你儘管離開我,痛恨我,忘掉我,但是不要這麼折磨我。哼!自己沒有傷心事,說起剋制來當然輕巧:快快樂樂的埃麗諾,你是無法知道我有多麼痛苦的。”
“你居然說我快樂,瑪麗安!唉,你若是知道就好啦:我眼看著你這麼悲痛,你倒認為我是快樂的!”
“請原諒我,請原諒我,”說著將手臂摟住了姐姐的脖子,“我知道你為我傷心,我知道你心腸好。不過,你還是——你一定是快樂的。愛德華愛你——不是嗎!什麼事情能抵消掉這樣的幸福:”
“很多很多情況,”埃麗諾鄭重其事地說。
“不,不,不,”瑪麗安狂叫道。“他愛你,而且只愛你一個人。你不可能有什麼痛苦。”
“看到你弄成這副樣子,我不可能有什麼快樂。”
“你永遠也看不到我變成另外一副樣子。我的痛苦無論怎樣也無法解除。”
“你不能這麼說,瑪麗安。你難道沒有可以感到安慰的事情?沒有朋友?你的損失就那麼大,連安慰的餘地都沒有啦?儘管你現在感到很痛苦,可是你想想看,假使你到後來才發現他的為人,假使你們訂婚好多個月以後才提出退婚,那你會遭受多大的痛苦?你要是不幸地每與他多接近一天,你就感到這打擊越發可怕。”
“訂婚!”瑪麗安嚷道,“我們沒有訂婚呀。”
“沒有訂婚!”
“沒有,他不像你想象的那樣卑鄙無恥。他沒有對我背信棄義。”
“但他對你說過他愛你吧?”
“是的——不——從來沒有——絕對沒有。他每天都含有這個意思,但是從來沒有明說過。有時我以為他說了——其實他從沒說過。”
“但他給你寫過信吧?”
“是的——事情到了那個地步,難道寫信也有錯?不過我也沒法說啦。”
埃麗諾沒再作聲。此時,那三封信比先前引起了她的更大興趣,於是她馬上把信的內容匆匆瞧一遍。第一封信是她妹妹剛進城時寫給威洛比的,內容如下:
一月,於伯克利街
威洛比,你收到達封信會感到十分驚奇!我想,你若是知道我在城裡,可能還不止是驚奇呢。有機會來這裡(雖說與詹寧斯太太一起來的),對我們具有難以剋制的誘惑力。我希望你能及時收到此信,今晚就來到這裡,不過我想你未必能來。無論如何,我明天等你。再見。
瑪.達
第二封信是參加了米德爾頓家的舞會後的第二天上午寫的,內容如下:
前天沒有見到你,我說不出有多麼失望。還有,我一個多星期前寫給你一封信,至今不見迴音,也使我感到驚訝。我一天到晚無時無刻不在期待你的來信,更期待見到你。請你儘快再