丁格提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
還是對美國艦隊在印度洋炫耀武力並撞沉一艘印度艦艇耿耿於懷?
都不是。
“柯林斯先生既然是從布魯塞爾起飛,為什麼要先繞遠去了北京,再到新德里來?”
當天下午天色黃昏時,柯林斯以為今天肯定見不到印度總理了,卻突然接到速往總理府的邀請。見面後,他聽到的第一句話,就是塔帕爾總理滿面怒容的質問。
原來是印度人覺得冒犯了自己的尊嚴,很好。這是臨行前他和沃克總統敲定的花招之一:
要用這個辦法掃掃印度人的臉,以報“羅納德。里根”號丟臉的一箭之仇。看來也收到了預期效果。
他淡淡一笑,不緊不慢地解釋道;“如果塔帕爾總理為這件事感到不快的話,我對此表示十分抱歉。因為這樣做是應中國人的要求安排的。閣下想必知道,中國是個非常要面子的國家,假如你不事先給足他們面子,就什麼事都無從談起。”
“特使先生的意思,是不是說我們印度人對自己的面子無所謂?”塔帕爾沉下臉來。
“總理先生!我相信你完全不是這樣理解我剛才那番話的。”柯邢斯並不在乎塔帕爾變色,從他一打眼見到塔帕爾,他那顆一直有些惴惴的心就安定了下來:這個人他可以對付。
“不,我正是這樣理解的。”塔帕爾咄咄逼人。
“真是這樣的話,我很遺憾。”柯林斯雙手一攤,聳了聳肩,“不過我想提醒一下總理先生,希望我的坦率不會被看作是對您個人的冒犯——”
塔帕爾的濃眉下目光瑰凜,柯林斯把這看成是虛張聲勢。
“總理閣下,”柯林斯換了一種表面看來更尊敬的稱謂,“您應該對您和您的國家目前所處的不利地位,有一個透徹的瞭解。沃克總統和我本人都認為,當對手在各方面都比自己更強大時,要想求得和平,就該把某些條件降低一些。”
“你們西方人,還有中國人,總是低估印度人的實力。”塔帕爾怒氣衝衝地把手按在沙發背上。
柯林斯搖頭一笑,“不,總理先生,我們對此瞭如指掌。瞧,我給你帶來了什麼?”他伸手從手提包中取出一疊事先備好的檔案和圖表,放在塔帕爾面前的茶几上。
“這些都是五角大樓代你們謀劃和模擬演習過的各種作戰方案,非常遺憾,沒有一種方案顯示你們將在同中國人的爭端中獲勝。”
“那當然,誰都知道,在一場核衝突中,沒有勝利者。”塔帕爾話裡有話。
“哦,這麼說,總理先生有使中印爭端升級的意思?”
“如果形勢迫使我們這樣做的話。”
“那我將對您作另一個提醒,貴國不但在常規軍力上與中國人相比處於劣勢,即使是在核武器方面,也同樣不能與中國人匹敵。我知道,總理先生,被人當面挑明這一點,是很不好受的事情。但這是事實.我想總理先生不會不正視這個事實吧?”
“我們不怕同歸於盡。”說這話時,塔帕爾的語氣顯然不如他選擇的字眼那麼堅定。
“如果這是印度政府最後的回答,那我將不得不代表沃克總統告知您:鑑於一場核大戰會對全球包括美國造成災難性影響,我們將不得不站在首先使用核武器一方的對立面上,全力以赴地支援被核災難傷害的一方。”
“您的使命就是代表美國跑到這裡來威脅我們印度嗎?”
“總理先生,您誤解了美國的善意,我正是為了避免印度和人類的毀滅而來。”
“可你甚至連侵略者都不肯譴責一下,就向印度施加壓力!”塔帕爾暗中轉變了話題。
“這是另外一個問題,總理先生。”柯林斯見機也把語氣緩和下來,“我想,道義問題比起人類的生死存亡來,畢竟還是次要的。何況,我這裡