第135頁 (第1/2頁)
[美]瑪格麗特·魏絲/崔西·西克曼提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
沒有椅子可以讓該死的在爵士面前坐下。他徑直搶了一張椅子過去來補救這個疏忽。他拉過一張艾瑞阿卡斯的桌子旁的椅子。讓自己坐下,靠在椅背上,蹺起他皮骨的腿,把靴子搭在桌上。
艾瑞阿卡斯什麼也沒說。他根本不看這個小偷一眼。他現在正忙著制定法制,他甚至連眼皮都不抬一下。
一把戰斧轟然劈下來,擊壞了桌子,在該死的的靴子下裂成碎片。他應該為斧子沒有砍到他的靴子而他的腳還仍然在他身上而慶幸。傑裡夫忙把他的腿抬下桌子。他看他的靴子,大聲詛咒。
艾瑞阿卡斯彎了彎食指。
爵士的侍從抓住該死的滿是傷疤的脖子,猛拉他過去,用冷酷的言語命令他用符合艾瑞阿卡斯地位的話來陳述他的東西,然後就可以去幹他自己的事了。
該死的傑裡夫拾起他僅有的尊嚴,手指顫抖著,他不高興地指出,他曾和爵士站在一塊的,那麼,他‐‐艾瑞阿卡斯就應是市民的領導者,就像艾瑞阿卡斯是騎士的領導者那樣,他還說盜賊工會希望和騎士們能和他們合作進行計劃好的一些工程,還有,騎士們會得到回報的。
該死的把一袋錢放在爵士艾瑞阿肯的面前,而爵士既沒有停止書寫也沒有抬頭起來,這讓這個盜賊在整個會見中感到失望。
該死的本應在他的頭沒有被摘下來之前就該逃了,但實際上卻是,奇魔須的傳教士闖了進來,氣喘吁吁地叫嚷他的錢袋被偷了。
艾瑞阿卡斯抬起頭,看著錢袋,看到了作為奇魔須的標誌的荊棘和骷髏該死的嘲笑著,揶揄自己,聳了聳他瘦削的肩。
&ldo;這本質上是一樣的,不是嗎,牧師?&rdo;該死的狡猾地笑著,眨了眨眼。&ldo;這只是我效忠女王陛下的方式罷了。&rdo;
艾瑞阿卡斯抬起頭,看著該死的傑裡夫,第一次,也是最後一次。
&ldo;我決定了。&rdo;這個爵士說道,&ldo;吊死他。&rdo;
這個判決很快就執行了,在城牆上。這次吊刑進行得十分順利,一些人說那是因為該死的練習過了。
首領的突然死亡,給了盜賊工會重重一擊,這個工會的大廳鼓譟著憤怒與喊叫,他們要讓騎士付出代價,在他們看來騎士的所作所為是對他們自己的背叛。忠誠都染上了汙點。帕拉丁有了更多的支持者,在十分鐘內。小偷們做好了任何時刻應戰騎士的準備。他們提醒和告誡所有的成員,召集每個人來到工會大廳。所有人都集中後,他們的帶頭人分發武器,把覆蓋物從窗戶上移開,讓射手和密探各就各位,等待攻擊的降臨。
沒有人因該死的傑裡夫而流淚。艾莎也沒有。他發現她住在旅店的其中一個房間,幫她在旅店裡找了一份服務生的工作,他讓自己睡在她的床上,並告訴她,他想得到什麼樣的回報。她憤怒地拒絕了他的建議。
不久後艾莎就知道,這些人只會任人魚肉。她也知道了,在刀子之前,一旦知道了工會的秘密,沒人可以活著離開。
&ldo;除非你會魔法,雷斯林的女兒!&rdo;
這是該死的傑裡夫用他那陰冷的聲調說出的最後一句話,在他遭受了艾莎的三番五次地拒絕後。&ldo;雷斯林的女兒&rdo;這個名字有些可笑,是一個西都凱的教士在洗禮時為她起的,那個教士在那個隆重儀式中把一杯麥酒倒在了她頭上。從那以後艾莎就被稱為&ldo;雷斯林的女兒&rdo;,這個稱呼總是伴隨著嘲笑和諷刺。
艾莎沒有可依賴的人,沒有人來幫助她,都根紅錘已經消失了。她希望他能回來看望她。她要問他為什麼讓她呆在這些可怖的人當中。但他再也沒有出現,沒有回來。他甚至沒有為她做過任何一件事。這