[法]紀堯姆·米索提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
「孩子交給你們了。我去小超市再買些杏。」
接著,她在我眼前晃了晃手裡的鑰匙,那是我放在門口收納盒裡的迷你庫珀車鑰匙。
「託馬斯,我開你的車去。我的車被馬克西姆的擋住了。」
「等一下,安娜貝爾,我馬上把車挪開。」
「不,不用,我還得去趟商場呢,來不及了。」
她一邊看著我,一邊堅持說道:
「這樣一來,託馬斯就沒法像個小偷一樣逃跑了,更不能對我的杏肉水果餡餅置之不理。」
「可我得出去一趟。我需要用車!」
「你開我的好了。鑰匙就在車上插著呢。」
母親就這樣走了,完全沒給我留任何反抗的時間。就在馬克西姆從布口袋裡掏出玩具哄孩子時,我的手機在桌上嗡嗡振動起來——一個陌生號碼。我心存疑慮地接聽了來電。是克勞德·安熱萬,《尼斯早報》的前主編、斯特凡納·皮亞內利的良師益友。
那人還算熱情,但太話癆了。他告訴我他住在杜羅河畔,用了足足五分鐘向我吹噓葡萄牙這個地方有多美。我把他拉回到雯卡·羅克維爾事件上來,想探探他是否相信官方的說法。
「肯定不是真的,但又沒法證明。」
「您為什麼這麼認為?」
「直覺。我一直覺得所有人都沒查到點子上,不管是警察、記者,還是她的家人。說白了,我甚至認為大家都搞錯了調查方向。」
「怎麼講?」
「從一開始我們就沒抓住重點。我想和你說的不是什麼細節,而是很大的東西,一種沒人看見、但又把調查變得無疾而終的東西。你明白我的意思嗎?」
雖然他的話語很模糊,但我卻聽懂了,並且同意他的看法。這位老記者繼續說道:
「斯特凡納跟我說,你想知道是誰給那兩個舞者拍的照片,對嗎?」
「對,您知道是誰嗎?」
「當然知道![4]是個學生家長,伊夫·達拉納格拉。」
我對這個姓有點印象。安熱萬幫我理清了記憶:
「我查了。他是弗洛朗絲和奧利維婭的父親。」
聽他這麼一說,我模糊地憶起了弗洛朗絲·達拉納格拉。那姑娘愛運動,個子很高,估計得比我高十厘米。我參加數理化會考那年,她正在讀生物畢業班,但我們一起上過體育課,甚至還有可能在男女混合隊打過手球。然而關於她的父親,我卻沒有任何印象。
「是他自己拿著照片來找我們的,那會兒是一九九三年,就在我們發表了第一篇有關雯卡·羅克維爾和亞歷克西斯·克雷芒失蹤事件的文章後。我們毫不猶豫地買下了這張照片,後來使用了很多次。」
「是您對照片做了處理嗎?」
「沒有,至少在我的記憶裡是這樣的。我記得買來照片後,我們沒做任何處理就直接刊登了。」
「伊夫·達拉納格拉,您知道他現在住哪兒嗎?」
「知道,我給你查到了,地址發你郵箱吧。你會大吃一驚的。」
我對他表示感謝,告訴了他電郵地址,還應他要求,答應隨時告訴他我的調查進展。
「我們是不會就這麼忘掉雯卡·羅克維爾的。」結束通話前,他對我說了這麼一句話。
老爺爺,您也不看看這話是對誰說的!
當我結束通話電話,馬克西姆給我準備的咖啡已經涼了。我站起身,打算去接杯熱的。確定孩子們玩得很好後,馬克西姆也來到咖啡機這邊找我。
「你還沒告訴我德布魯因為什麼叫你過去呢。」
「他想讓我辨認一樣東西,那東西和我爸的死有關。」
「快告訴我,他讓你看什麼東西