青衫取醉提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
麼多人看著呢,鬧得太過分了也不合適。
劉主管黑著臉看向鐘鳴:「好吧,既然你面試的是世界架構師,那我給你出世界架構師的題目。你用英文作一首戰爭題材的詩歌,再翻譯成中文,給你五分鐘。」
用英文作詩?再翻譯成中文?
顯然這個題目還有潛臺詞,就是這首詩不論是英文還是中文,都必須說得過去才行!
中文和英文是聯合政府的兩種官方語言,世界上大部分人也都是說這兩種語言的,雖說平行世界的翻譯程式比鐘鳴前世發達的多,但要翻譯詩歌這種東西,還真不行!
更何況劉主管只給了五分鐘,還是先要英文後要中文,這難度就更高了。而且鐘鳴還不能說這個世界已有的作品,否則網上一搜就搜出來了。
短鬍鬚的面試官皺了皺眉,顯然他也覺得這個題目太難了,完全不合理!
但是他什麼都沒說,畢竟這道題目還算是屬於世界架構師的工作範疇,而且也沒必要為了一個來面試的新人跟另一個主管把關係鬧僵。
而且,這個小夥子連這麼冷僻的數值都能背出來,說不定真能作出首詩呢?
短鬍鬚的面試官已經決定了,只要鐘鳴作出來的詩還湊合,那就可以拉一把。世界架構師的職位拿不到,那兩個實習生的職位勻出來一個還是沒問題的。
平頭的面試官說道:「我提個醒啊,你面試的是世界架構師,寫出來的詩歌是給玩家看的。不用拽文,也不要求那麼嚴謹,但得吸引玩家,你懂吧?」
他的這番話,表面上是在幫鐘鳴,實際上也是增加難度。因為他雖然暗示了可以不要那些詩歌的結構、韻腳,但強調了一點,就是必須得玩家喜歡!
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>