風流書呆提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
男人使用的是古英語,語法結構和遣詞用句與現代英語大為不同。
身為現代人,簡喬本該聽不懂這些話,但神奇的是,他竟然能像理解母語一般理解這其中的含義。
他立刻看向放置在床對面的一扇玻璃屏風,從模糊的剪影中看見了一個半靠在枕頭上,與自己一樣蒼白、消瘦、陰鬱,五官卻更為深邃艷麗的青年。
曾經的簡喬死了,而現在,他似乎在另一個時空,以另一個人的身份活了過來。
意識到這一點,簡喬捂著胸口的手慢慢放下,改為扶額嘆息。
他的嘆息聲很低沉,很疲憊,卻又透著慶幸。
無論如何,對他來說,能繼續活著就好,哪怕他將再次面對那些永無止境的噩夢,也將再次被某個突如其來的災難拖入深淵……
第2章
五年後:
幾架豪華馬車行駛在漫漫濃霧之中,濃霧深處依稀可以看見一棟棟低矮破敗的,由石頭堆壘的建築物。
這幾架馬車的車門處均描繪著一朵線條細膩的銀蓮花,這是某個貴族的族徽。
天空、大地、以及四周的一切都是灰色的,潮濕的空氣從窗戶的縫隙中鑽入,帶來一股木頭黴爛的味道。
最前面的一輛馬車裡,一名男子用力關緊車窗,嘟囔道:「天吶,這股味道真是太難聞了!」
他捂住口鼻,僅露出一雙滿帶厭惡的褐色眼眸。
他上身穿著白色襯衣和紅色的天鵝絨外套,下著黑色天鵝絨馬褲和牛皮長靴,脖子與手腕等處噴了濃濃的香水,臉頰擦了香粉,染了胭脂,紅色長髮用一根白色絲帶束在腦後,穿著打扮像貴族一般精緻。
但他並不是貴族,只是貴族的僕從而已。
只要侍奉的主人擁有足夠龐大的財富,像他這樣的下等人也能過上比三流貴族更奢華的生活。
他從衣兜裡掏出一條灑滿香水的手帕,在空中連續揮舞了好幾下,然後用嘲諷的語氣抱怨:「難以想像偉大的格蘭德也會有如此糟糕的地方!」
坐在他身旁的另一名僕人也譏諷道:「五年前的迪索萊特城都比這裡好上一百倍!」
然而並不是。
迪索萊特取自「荒蕪」之意。迪索萊特城原本是一座荒城,那裡的子民終日食不果腹衣不遮體,連管理城池的老伯爵及伯爵夫人都因為常年吃不飽飯而染了重病,後來又因為出不起診療費,最終雙雙逝去。
而格蘭德取自「偉大」之意,格蘭德城是一座偉大的城池,也是托特斯大陸最富饒的城池。它雖然隸屬于格洛瑞帝國,卻擁有完全獨立的政治、軍事、立法權。
據說,格蘭德城主的財富冠絕整個托特斯大陸。要不是因為娶了格蘭德城主的嫡長女,查理三世根本坐不上國王的位置。皇后帶來的巨額嫁妝和龐大軍隊幫國王掃清了一切障礙。
也因此,格蘭德城是比格洛瑞的首都波爾薩更具有知名度的城市,也是所有人都嚮往的夢幻之地。
兩名僕從把格蘭德貶得一文不值,只是因為暴發戶的攀比心理在作祟罷了。他們來自於迪索萊特城,而那裡曾經是整個托特斯大陸最貧窮的地方。
不過現在已經不是了。
老伯爵去世之後,他們的小主人簡·喬伯爵大力發展花卉種植業和採礦業,又發明瞭獨特的制香技術和珠寶加工技術,僅用五年時間就讓迪索萊特城擺脫了貧困,成為了托特斯大陸數得上號的富饒城池。
如今的迪索萊特城盛產頂級香水、花卉、脂粉與珠寶,而這幾宗商品恰恰是所有貴族最為珍愛的寶物。他們願意花大價錢從迪索萊特購置這些奢侈品。
迪索萊特城每年繳納的賦稅都在增長,而且幅度很大,這終於引起了查理三世的注意。也