第75頁 (第1/2頁)
道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
他驚愕莫名地看著蘇珊,然後慢慢地背靠牆壁坐下,開始歇斯底里地大笑。
◇◇◇
星期一下午,理察打電話給雷格。
&ldo;雷格!&rdo;他說,&ldo;你的電話通了。恭喜。&rdo;
&ldo;哦,對,我親愛的小夥子,&rdo;雷格說,&ldo;很高興聽見你的聲音。對。一個很能幹的年輕人來修好了電話,剛走沒多久。我覺得它現在不會再壞了。好訊息,你說呢?&rdo;
&ldo;非常好,所以你安全到家了。&rdo;
&ldo;哦,對,謝謝問候。哦,我們放下你以後回到這兒,極度興奮了一場。還記得那匹馬嗎?啊哈,它又來了,還帶著它的主人。它們不巧撞見一位警官,希望有人能送它們回家。這樣也好。讓那位老兄到處亂跑好像有點危險。所以,你怎麼樣?&rdo;
&ldo;雷格……那音樂‐‐&rdo;
&ldo;哦,對,我猜你會很高興。花了我一點工夫,我實話實說。當然了,我只儲存了最微不足道的一丁點兒邊角料,然而即便如此,我也算是作弊了。一個人一輩子怎麼可能完成那麼多作品,但我猜大家應該不會太當回事吧。&rdo;
&ldo;雷格,還能搞到更多的音樂嗎?&rdo;
&ldo;呃,不行。那艘船沒了,另外‐‐&rdo;
&ldo;我們可以回到過去‐‐&rdo;
&ldo;不行,唉,我說過了。他們修好了電話,電話不會再出問題了。&rdo;
&ldo;所以?&rdo;
&ldo;所以時間機器現在沒法運轉了。燒壞了。像渡渡鳥那樣死了。很抱歉,看來只能這樣了。不過也沒什麼不好的,你說呢?&rdo;
◇◇◇
星期一,紹斯金德夫人打電話給德克&iddot;簡特利整體偵探事務所,抱怨帳單問題。
&ldo;我不明白這些帳單究竟是怎麼回事,&rdo;她說,&ldo;完全是胡說八道。到底是什麼意思?&rdo;
&ldo;我親愛的紹斯金德夫人,&rdo;他說,&ldo;我都沒法告訴您我有多麼盼望能和您再次進行這一番完全相同的對話。今天該從哪兒開始?您想討論哪個收費專案?&rdo;
&ldo;哪個都不討論,簡特利先生,非常感謝。我不知道你是誰,也不知道你為什麼會覺得我的貓失蹤了。我親愛的羅德里克兩年前在我懷裡過世,我並沒有另找一隻取代它的想法。&rdo;
&ldo;啊哈,好的,紹斯金德夫人,&rdo;德克說,&ldo;您大概無法理解,這正是本人不懈努力的成功結果‐‐允許我解釋一下萬物之間本質性‐‐&rdo;他停下了。毫無意義。他慢慢地把電話放回底座上。
&ldo;皮爾斯小姐!&rdo;他喊道,&ldo;幫個忙,寄一份修正後的帳單給咱們親愛的紹斯金德夫人。新帳單的條目是&l;拯救人類免於完全滅絕之命運‐‐免費&r;。&rdo;
他戴上帽子,今天下班了。
註解:
[1] 引自柯勒律治《忽必烈汗》一詩。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width: