第20頁 (第1/2頁)
[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;別!別用這麼大力氣,朋友!&rdo;迪克笑著說,&ldo;桅杆都快讓你給拉折了!&rdo;
&ldo;我剛拉了一下。&rdo;埃瑞爾顯然覺著還遠遠不夠。
&ldo;行了,拉個樣子就可以了!你看,可以了!好,輕點兒,松!綁……綁緊……這麼綁……好……大家一起來……迎著風,轉帆向西北……拉帆架!&rdo;
現在前桅的四張方帆、靠左舷一邊帆架上的繩結都已經鬆開,方帆開始慢慢地向西北轉動。吹鼓了方帆的海風,使&ldo;浪子&rdo;號的速度大大提高。
迪克&iddot;桑德又命令放鬆一點斜桅三角帆帆架下的繩子,然後他招呼黑人們到後甲板。
&ldo;好了,朋友們,工作告一段落,你們幹得很好!現在我們該調整主桅上的風帆了,不過,埃瑞爾,別把繩子拉斷呀!&rdo;
&ldo;好,我儘可能慢慢地拉!&rdo;黑大個子的話很簡單。
第二次調整風帆,比較簡單。主桅帆架下的帆繩已經慢慢地鬆開了,梯形大方帆被風鼓起的程度恰到好處,它產生了推力加強了前桅四張方帆的威力。
主桅頂帆這時就吊在梯形大方帆上頭,因為它原來只是摺疊在頂帆架上,只要把帆架往下一拉,張開頂帆,然後綁緊帆架的拉繩就可以了。
埃瑞爾用的力氣很合適,他知道他的朋友阿克德洪在跟他一起拉,可他卻不知道小亞克也在後面用力拉,這樣,繩子斷了。
三個人跌了個人仰馬翻,雅克大笑。
&ldo;不要緊,把繩子接上,慢慢拉!&rdo;迪克叫道。
一切都在迪克的指導下,他自己始終也沒有離開舵位。
&ldo;浪子&rdo;號的速度加快了,船頭向東。現在只要保持這個方向就可以,看樣子這很容易,因為海風很順,所以不用擔心偏航。
&ldo;很好,朋友們,在結束這次橫穿太平洋的旅行之前,你們就可以成為合格的水手了!&rdo;迪克說。
&ldo;我們一定努力!&rdo;湯姆回答。
惠爾頓夫人對迪克和湯姆等人也是讚不絕口。
小亞克受到了大家的鼓勵,他幹得很帶勁兒。
埃瑞爾笑著說:
&ldo;小亞克先生,我認為把帆架拉繩弄斷的就是你!你瞧你這雙漂亮的小手,多有勁兒!沒你幫忙,我們幹不出那樣的好事!&rdo;
小亞克笑了。他非常信任埃瑞爾,他抓住他的這個大朋友的手,使勁地搖晃著。
調整風帆的工作還沒有完全結束。
桅頂高處的幾張帆還沒有掛起來,在滿帆前進的情況下,高處的這幾張帆的作用是很大的。三桅方帆船要是把前桅小方帆和頂方帆,還有那兩根桅杆頂柱之間扯起的三層三角帆全都掛起來,就可以大大提高航速。迪克決定現在把這些帆都掛起來。
這些事做起來比剛才的工作更加困難,這不像調整桅杆頂柱之間的那三層三角帆,站在下面甲板就可以把它們拉起來、張開、固定好,如今要掛好前桅頂上的小方帆和頂方帆,就必須爬上這兩個方帆的帆架,才能張開。
迪克不想讓生手去冒險,他決定自己去幹。
他讓湯姆站在舵位上,告訴他怎麼掌穩船的方向。
埃瑞爾、巴德、阿克德洪和奧斯汀都站好了自己的位置,兩個人管頂方帆的拉繩,兩個人管小方帆的拉繩。迪克走向桅杆