[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
為了提防基瓦人的再度進犯,大家採取了嚴密的防範措施。瓦爾戴斯先從船員中指定了幾名守夜的,才允計其他人去睡。馬爾圖斯和帕夏爾也給自己的手下排了班。所有的槍枝,不管是卡賓槍還是手槍,都上足了子彈,隨時可以開火。
一夜無事,馬夏爾一覺睡到天亮。熱爾曼&iddot;帕泰爾納再次給他換繃帶時,看到傷口已在癒合之中,再過幾天就結痂了。中毒的可能性已徹底被排除了。
天氣晴朗,清新的風始終順著船行的方向。急流滾滾的阿圖雷斯兩岸,遠山的輪廓在天邊勾勒出來。
此外,河水被維沃拉島劈成了兩段,水流湍急。一般說來在枯水季節河裡的岩石都露了出來,只能把船卸空抬著走到島的另一端去。
好在現在用不著費這麼大的勁,三條船沿著島岸用縴繩一段一段往前拉,過了維沃拉島。這比抬船走要節省好幾個小時。當太陽升到右岸卡塔尼亞波丘陵之上時,船兒又踏波前行了。
上午,船隊沿著山丘下的河岸滑行得很順利,中午時分停在了波多-裡阿村。這個小河港的名字倒很好聽1,不過相當冷清,只有幾座毫不起眼的茅屋,人口也很少。
1&ldo;波多-裡阿&rdo;即西班牙語皇家港口之意。‐‐譯者注
阿圖雷斯村在上游5公里處。船無法航行時,通常都是在波多-雷阿村把船載卸下來搬運到那裡去。住在村裡的瓜依布族印第安人很樂意從事這項工作來增加些收入,雙方談妥之後,土著人便把東西往背上一扛,乘客們跟在後面走,至於在急流中拖船的艱巨任務,就留給船員去做啦。
這一段航道彷彿是在峭拔的山峰之間劈出的一條羊腸小道,長約10公里,由於坡度大、河床窄,水流格外急促。河床除了寬度小之外,照洪堡的話來說還&ldo;一級一級的&rdo;,地勢的大幅度起伏使河中形成了一個個瀑布。水面上礁石林立,覆蓋著綠色植物,石塊都呈圓球形,看到它們穩穩地待在河中,人們簡直要懷疑平衡原理了。這界水流上下游兩端的落差為9米,輕鬆透過是不可能的,必須用縴繩把船一級一級地往前拖曳,讓它在礁石中穿行,滑過隨時可能改變位置的淺灘。在花崗巖質的隘口中拉縴可真不是件輕而易舉的事,如果天公再不作美的話,就更不知要耽擱多長時間,費上多少力氣了。
不消說,首先要進行的是卸船,不然的話拖起船來誰也不能保證船上物品的安全。更何況即使是空船,即使船員技術很高明,能絲毫無損地度過急流的也很少,大都沉入水底或者被衝撞得不成樣子了。
三條船上的東西都搬下來了,大家找來瓜依布人,讓他們給運到阿圖雷斯村去。至於報酬,則和慣常一樣,以布匹、小玩意、雪茄和燒酒支付。此外,他們還想再得到幾枚錢幣,乘客們滿足了他們的要求。
當然了,放客們是不會把東西託付給印第安人之後,就放心大膽地先走,到阿圖雷斯村去等著和他們會合的。瓜依布人還不值得信賴到這種程度‐‐遠遠不值得‐‐所以還是不要去考驗他們為好。通常都不是讓他們單獨行動,而是作為旅客的陪同,這次也不例外。
波多-雷阿村與阿圖雷斯村相距只有5公里,即使帶著不少行李,幾個小時之內也能走到。行李包括日常用具、被褥、箱包、衣服、武器、彈藥,雅克&iddot;艾洛赫的觀測儀、熱爾曼&iddot;帕泰爾納的植物標本箱和攝影器材。不過這些都還不成問題,關鍵是馬夏爾中士目前能否下地走路?……是不是他的傷還沒全好,得用擔架把他一路抬過去?……。
不!這位前士官,正像自己不停地說