莫莫言提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
跟她說,那只是生理需要。”小瓊斯說。
“那只是生理需要,弗蘭妮。”我說。
“還用說嗎?”弗蘭妮說,“看來你一定很清楚是怎麼回事。”
“維也納,”朗達·蕾伊在我身下嘆了口氣——也許只是出於無聊。“我倒想去看看,”她說,“不過看來我還是得留下——要不就沒事做,要不就替那小禿子幹活。”
“小禿子”說的就是菲德利克·佛特。他在一個下雪的週末前來拜訪,對四樓浴室器材的尺寸印象深刻——還有朗達·蕾伊。當然,莉莉也對菲利留下了深刻的印象:他個子只比莉莉大一點,雖然我們一再向她(其實主要是對我們自己)保證,她還會長——一點點——而且她的身材比例也不會像菲利一樣畸形(希望如此)。莉莉長得很漂亮,玲瓏可愛;菲利的腦袋則比身子大了好幾號,松垂的手臂像錯接一氣的牛腿肉,手指像一截截切好的臘腸,洋娃娃的腿上有對腫腫的腳踝——活像鬆緊帶沒了彈性的襪子。
“你的馬戲團是什麼樣子?”莉莉大著膽子問。
“怪表演,怪動物。”弗蘭妮在我耳邊低語,害我打了個突。
“小表演,小動物。”弗蘭克喃喃說。
“我們只是個小馬戲團。”菲利對莉莉意味深長地說。
“也就是說,”等菲利走了,麥斯·尤里克說,“那見鬼的四樓對他們正合適!”
“如果他們都長得像那樣,”尤里克太太說,“一定吃不了多少。”
“如果他們長得都像那樣。”朗達·蕾伊翻著眼——沒再說下去,她決定不去想。
“我覺得他很可愛。”莉莉說。書 包 網 txt小說上傳分享
07 哀愁再現(2)
可是菲利綜藝班的團主卻害蛋蛋做噩夢——突如其來的尖叫聲令我背脊一涼,脖子也扭了;蛋蛋雙手亂揮,一把將床頭燈掃到地上,兩腳在被裡亂踢,彷彿快被床淹死了。
“蛋蛋!”我吼道,“那是夢!你在做夢!”
“什麼?”蛋蛋尖叫。
“做夢!”我吼回去。
“小矮人!”蛋蛋喊,“他們在床下!爬來爬去!到處都是!”
“老天,”父親說,“既然只是小矮人,又有什麼好怕?”
“噓。”母親說,生怕莉莉聽了傷心。
到了早上,我躺在槓鈴下,不時偷瞥一眼下床換衣服的弗蘭妮,心裡想著愛荷華巴布。他對去維也納的事會怎麼說?還有弗洛伊德那間需要一個哈佛畢業生的旅館?還有,一隻聰明熊真能為人帶來成功的希望?我邊舉邊想。“都一樣,”愛荷華巴布一定會說,“不管去維也納還是留在這,全都一樣。”在沉重的壓力下,這是我覺得巴布教練會說的話。“無論到哪兒,”巴布會說,“我們都一輩子鎖死了。”不管在得瑞或維也納,旅館都是父親的旅館;果真沒有任何事物能令我們多少變得“異國”些?我不禁想著,感覺槓鈴美妙地一起一落,還有在我視野一角的弗蘭妮。
“拜託你把舉重器材搬到別的房間,”弗蘭妮說,“這樣我才好一個人換衣服——看在老天的份上。”
“你對去維也納有什麼想法,弗蘭妮?”我問她。
“我想那地方會讓我們幹練一點。”弗蘭妮說。她已經打扮齊整,和平時一樣自信十足,俯視著拼命想把槓鈴平緩放下的我。“我房間裡大概不會有舉重器材,”她加一句,“也沒有愛舉重的小子。”弗蘭妮說著,朝我的左臂(比較弱的那手)腋下輕吹一口氣——然後三兩步跳開,避過先左後右紛紛滑落的鐵輪子。
“耶穌基督!”父親在樓下對我大吼。我想,如果愛荷華巴布還在世,他大概會說弗蘭妮錯了;無論維也納會不會令我們變得更幹練——無論