第23頁 (第1/2頁)
[美]埃勒裡·奎因提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
一切都進行得很順利,同時也很沉悶。但是,在他們坐著德卡洛斯的高階大轎車回家的路上,發生了一些事情。
從此以後,凱麗便不再接受德卡洛斯的外出邀請了,她發現自己正受到某種威脅。
而德卡洛斯先生的眼神則更加熾烈如火,也更加充滿了邪氣。先前他是那樣狂熱而不顧一切地沉緬於紐約的夜生活,而今他的這種熱情竟幾乎消退了。大部分時間他都待在莊園裡‐‐盯著凱麗。她去騎馬,他跟在後面。她坐船,他也跟著。她游泳,他就在游泳池邊待著,她感到有點緊張了。她已不再去樹林裡散步了。
凱麗真地被嚇壞了。維出了個主意,說不如在他喝的湯裡偷偷下點毒藥,不過,凱麗已經沒興致聽這些玩笑話了。
&ldo;那為什麼你不去跟埃勒裡談談?&rdo;維問道,&ldo;他是男人,再說,他還是偵探呢。&rdo;
&ldo;那我寧願去死!噢,維,不只是因為德卡洛斯那樣看我。過去我跟拿那種眼神兒看我的男人也不是沒打過交道。這次是因為‐‐別的事情。&rdo;她身子顫抖了一下,&ldo;我也不太清楚我這是怎麼回事。&rdo;
&ldo;那是你的幻覺。為什麼你不交幾個朋友呢?你來這兒都那麼多星期了,可這兒的人你一個都不認識哩。&rdo;
凱麗悲哀地點點頭。
維找到了博:&ldo;你聽著。我不欣賞你對女人的鑑賞力,不過,過去我曾經認為你是個相當不錯的好人。要是你還算是個男人的話,你就幫忙盯著點兒德卡洛斯這隻臭蟲。他正在‐‐像那句話說的‐‐打凱麗的主意呢,而且,我指的可不是不值一提的小主意呀。&rdo;
&ldo;我還以為她多少有點慫恿他這麼做呢。&rdo;博淡然地說道。
&ldo;真有趣呀!&rdo;是湊過來的瑪戈在講話,她解開的浴衣衣帶,向後搭在她健美的肩膀上。
&ldo;我又沒跟你說話,大媽!&rdo;
&ldo;好吧,&rdo;博趕緊說道,&ldo;我會留意的。&rdo;
從那以後,博來得更勤了。
‐‐
【注】卡德摩斯:希臘神話人物。
第六章 刀和蹄鐵
夜裡,有人行刺。
凱麗躺在她那張四角帶立柱的床上。天有點熱,她只用絲被搭住下半身。她讀著埃米莉&iddot;狄更生【注】的詩,為狂醉的詩人發出的可愛而動人的呼告深深地吸引著。
凱麗這套房間位於側樓,剛好在環樓露臺上面的一層。
窗外的牆上爬滿了茁壯茂密的藤蔓和薔薇。窗子開著,窗簾靜靜垂著,下面花園裡蟲鳴唧唧,此起彼伏,靜謐慵懶的睡意濃濃籠罩著。從哈得遜河方向,不時傳來河水的流淌聲,船槳的撥水聲,間或也能聽見艇外馬達的一陣突突作響,還有從上游遊船上傳來的遙遠而模糊的歡聲笑語。
夜漸漸深了。差不多兩小時前,凱麗聽見瑪戈和博開車回來,兩人回味著剛才在城裡碰到的一些事情,親親密密地談笑著。她聽見瑪戈邀請博留下來,在莊園裡過夜,博高興地接受了。他們倆還來到凱麗窗下的露臺上的小吧檯,凱麗聽見他們碰杯,接下來便寂無聲響了。
比起這樣的無聲無息,凱麗倒寧願能聽見些響動。她下床去關上了窗子。後來,她又去開啟窗子‐‐她感到實在有點悶熱‐‐並且無意間朝下面望了一眼,發現露臺上已空無一人。
又過了一會兒,她聽見德卡洛斯回來