第51頁 (第2/3頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
跟你確認一下謀殺的時間。現在,克拉奇利說,星期三晚上大概六點二十分還看見諾阿克斯先生活著。那個時候你已經回家了,是嗎?&rdo;
&ldo;是的,我已經回家了。我只有早晨才去諾阿克斯先生的家。晚飯後我不在房子裡。&rdo;
&ldo;你第二天早上來的時候發現房門是鎖著的?&rdo;
&ldo;對,我敲了前門和後門‐‐他有點聾,所以我敲門的時候聲音總是很大,我還在他臥室的窗戶底下喊過,接著我又敲門,還是沒有聲音,我說,該死的,然後我想他可能去了布若克斯福德。他也許是坐前一天晚上十點的巴士去的。我說,那他可以告訴我一聲啊,上個星期的工錢還沒給我呢。&rdo;
&ldo;你還做了什麼?&rdo;
&ldo;什麼也沒做,沒什麼可做的。只是告訴麵包師和送牛奶的別來了,還有送報紙的。在郵局留個便條說把他的信給我。不過沒有信,只有兩份帳單,我也沒送過來。&rdo;
&ldo;啊!&rdo;彼得說,&ldo;這真是處理帳單的好途徑。正如詩人不合語法的評述,就讓它們下蛋吧,像下金蛋的鵝。&rdo;
柯克先生發覺這個引文讓人迷惑,他拒絕接下去。
&ldo;你沒想過給特威特敦小姐嗎?諾阿克斯先生不在的時候,她總是過來照看一下。沒見到她你應該感到奇怪。&rdo;
&ldo;如果人家選擇不來,也不該我差人去叫啊。&rdo;拉德爾夫人說,&ldo;而且如果諾阿克斯先生想見艾吉&iddot;特威特敦小姐,他可以告訴她。至少我是這麼想的。他死了,現在我知道了,當然,他不能去告訴誰了,但我當時不知道啊,是不是?我也有不方便的地方,他沒付給我錢‐‐我不能為這個事走兩英里去找一個人,也不會浪費郵票。而且,&rdo;拉德爾夫人提起精神,&ldo;我還對自己說,如果他沒告訴我他離開,也可能沒告訴艾吉&iddot;特威特敦‐‐我不是干涉別人家事情的人,您不覺得嗎?&rdo;
&ldo;哦,你的意思是他這麼安靜地離開是有原因的?&rdo;柯克說。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>