冷如冰提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
�鐫啊T謖飧黿嵌人�嗆莧菀拙湍芸吹秸�鐾婢呋鴣檔腦誦邢唄罰��閒』鴣擋槔淼娜嗣強梢匝刈鷗瞧婀�叭菩幸蝗ΑT僂�洞�慈ィ�患�徽罄浞綣�螅�⒙湓詬瞧媧蠼稚系穆湟痘┗┳饗臁�
“珀斯老爺就這樣跌下。”羅蘭自言自語道。
“大地轟隆,隨之顫動。”傑克接著說道。
羅蘭很驚訝地看看他,就像一個剛從熟睡狀態中驚醒的人一樣,接著他笑了笑,摟住傑克的肩膀。“我已經和珀斯老爺過過招了。”他說。
“真的?”
“是啊。你很快就會聽到這個故事的。”
4
下了臺階就是一個鳥舍,裡面滿是死去的珍奇鳥類;從鳥舍再看下去就是一個小吃店的廣告(開在這個地方實在是有點欠考慮),上面寫著託皮卡最好的水牛漢堡;小吃店再往那邊又是一個鐵拱門,上面寫著歡迎再次回到蓋奇公園!再遠處還有一個彎彎曲曲的上坡,那是一個限制通行的高速路入口。上面就是他們首次從馬路對面發現的綠色標誌。
“又是軋公路,”埃蒂聲音輕得簡直聽不清楚。“真該死。”他說著就嘆了口氣。
“埃蒂,什麼是軋公路?”
傑克認為埃蒂不會回答這個問題;埃蒂站在一邊,手摸新輪椅的扶手,當蘇珊娜伸長脖子扭過頭來看他的時候,他把眼光移到了別處。然後他又扭過頭,先看了看蘇珊娜,接著看著傑克。“不是什麼好東西。在蓋裡·庫珀把我拉過大分水嶺之前,我的生活也不好。”
“你其實不必——”
“這沒什麼大不了的。我們很多人會聚在一起——通常是我,我的兄弟亨利,巴姆·奧哈拉,因為他有車,桑德拉·考位元,也許還有亨利的另一個朋友,我們叫他吉米·波利奧——我們會把所有人的名字都放到一頂帽子裡。抽出來的那個人就是……導遊,亨利就這麼叫他。他——或者是她,如果抽中珊迪的話——必須保持清醒。當然這是相對而言的。除了導遊外,每個人都狠狠吸上一把。我們都坐到巴姆的克萊斯勒汽車裡,開上I…95號公路,方向是康涅狄格州,或是沿著塔康大道直奔紐約北部……只有我們叫它為塔康大道。一路上聽著錄音機裡播放的克力登斯,馬文蓋或是貓王精選歌曲。
“晚上最好了,尤其是在滿月的時候。我們會一連幾個小時把頭伸出窗外東張西望,就像狗在兜風一樣,時而抬頭看看月亮,時而搜尋天際劃過的流星。我們稱之為軋公路。”埃蒂笑了。但看上去笑得有些勉強。“很有意思的生活,夥計們。”
“聽上去蠻有意思的,”傑克說。“我不是指什麼毒品,而是說在夜間和夥伴們一起在外面兜風看月亮,聽音樂……感覺真棒。”
“是啊,”埃蒂說。“有時候玩得忘乎所以,還往自己的鞋子上尿尿,就像在灌木叢裡一樣自由自在,真好。”他停了一下。“這也是可怕的地方,你們明白嗎?”
“軋公路,”槍俠說。“我們也來試試吧。”
他們離開了蓋奇公園,穿過馬路來到了入口的斜坡上。
5
有人在指明斜坡上升曲線的標誌牌上噴了一些字,在那塊寫著聖路易斯215的標誌牌上,有這麼一行黑色的字
留神不速之客
在另一塊標著距下一個休息區還有十英里的牌子上,有這麼一行粗粗的紅字
萬眾歡呼血王!
即使過了整整一個夏天,那猩紅色還鮮豔欲滴。每一個標誌牌上面都配有下面這個記號——
附圖:P84
“你知道那些東西是什麼意思麼,羅蘭?”蘇珊娜問道。
羅蘭搖搖頭,但是他看上去心事重重,他眼中一直有種若有所思的神情。