莫莫言提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
除了這些書籍和樂器,書房內堆積起的,比書架還高的一摞摞信件,引起了朱球的注意。
“馬可,你在這裡也能收到這麼多的信件?”
對朱球這個簡單的問題,巴斯滕卻意外的表現出一絲詫異:
“這些信件,難道不是你叫人運過來的嗎?”
呃,這個,難道這些都是從米蘭總部運來的?那個豐塔納女士的辦事效率還真是高啊!
“這些只是很少的一部分,知道嗎法比奧,昨天他們把這些東西運來的時候,我真的嚇了一跳,我那個擺放雜物的屋子,已經裝滿了這些信件和包裹,連鄰居家的小倉庫,都被我臨時借來了裝這些東西。”巴斯滕事無鉅細的解釋道,話裡只有感嘆,沒有絲毫的無奈與抱怨。
朱球這回算是徹底暈菜了,看來自己前幾天在對外聯絡處說過的玩笑話,被當成了不折不扣的“聖旨”,那個不知道是不是來了大姨媽的豐塔納女士,居然真的把幾大間的信件和包裹都運來了!真是典型的雞毛當令箭——玩笑開大發了啊!
“呵呵,那個什麼,沒想到裝載信件的卡車,竟然比我這個坐飛機的,還先一步抵達了你這裡。”朱球訕訕的胡亂解釋道。
“卡車?什麼卡車?我只知道這麼多的信件,是透過一架小型包機運過來的。”
暈,朱球徹底無語。。。。。。(未完待續,如欲知後事如何,請登陸,章節更多,支援作者,支援正版閱讀!)
第2卷第270章 一個陌生女人的來信
第2卷第270章一個陌生女人的來信
巴斯滕告訴朱球,他已經拆閱過的信件中,至少有四分之一,是從遙遠的中國寄過來的,而且這些充斥著大量的中國式英語的來信,讓他在費勁了腦汁過後,終於留下了一次次的動容與感動。
朱球知道,要不是巴斯滕在中國治療傷病期間,對中國人的語言習慣,稍稍有了點兒瞭解的話,一時半會兒還真猜不懂那裡面的意思。
聽了巴斯滕的這番話,朱球不禁莞爾,想當初在中國時,巴斯滕學會的幾句簡單的中文,還是他教的呢,不過可惜的是,沒有語言天賦的荷蘭人,最後的中文水平也只停留在學會了幾句簡單的問候語,和能咿呀的說出他的中文名字的水平線上。
既然當初的“中文老師”來了,這回身為學生的巴斯滕可沒打算輕易放過,只見他從一大堆擺放整齊的信件中,翻找了一下,拿出了其中一封,交給了朱球。
朱球有些不明所以的接過這封“陌生女人的來信”——為啥是女人呢?這還用問嗎,朱大老闆一眼就瞅到,信封上填寫的寄信人地址標註著“xx大學xx號女生宿舍”的醒目提示。
這是一封看起來再普通不過的寫給巴斯滕的問候信,一般這類寄到了俱樂部卻實際是寫給某球員的信件,在球員們許可的情況下,可以由米蘭對外聯絡處的工作人員先行拆封。然後根據信件的內容劃分為幾檔,有建議球員仔細閱讀的,有建議球員親自回覆的。當然,一般情況下,即使球員們沒有時間和精力一一回復,那麼在每一封信件上,留下一個大大的簽名卻是必須的。
信封的一角,從米蘭工作人員已經標註的記號來看,這居然是一封最高“檔次”的來信。也就是如同起點上某書被資深書友標註上“此乃糧草,推薦歡迎評論”等字樣一般,內容必定無限“精彩”的那一類。
開啟信封一看,頓時瞭然。這是哪隻小白寫的信嘛,竟然是純中文書寫。這不是難為人家巴斯滕嘛。
不過,只讀了幾行,朱球就明白了,米蘭的這位拜讀了此信的工作人員,為什麼沒有將中文內容翻譯過來。
他(她)一定是被信中字裡行間所流露出的真摯情感所深深吸引!同樣帶著幾分感動,朱球