第32頁 (第1/2頁)
[美]埃德加·賴斯·伯勒斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;德佳&iddot;託麗絲,我不知道我怎麼激怒了你。但我的本意決不是要傷害你。
我一直希望能保護你,使你快樂。如果你不想見到我,隨你的便。但你必須幫助我實現你的逃離計劃。這不是請求,這是命令。一旦你安全返回你父親的宮庭,你可以隨意對待我。但是現在,我是你的主人,你必須服從我、幫助我。&rdo;
她認真地看了我很長時間。我能感到,她的態度正變得溫和起來。
&ldo;我理解你的意思,道特&iddot;沙加特,&rdo;她回答道:&ldo;但我卻無法理解你。你是孩子和男子漢的一個混合體,粗暴而又高貴。我只希望我能理解你的心。&rdo;
&ldo;看看你的腳下吧,德佳&iddot;託麗絲。自從那一夜起,我的心就留在那裡了。
它將永遠留在那裡跳動,直到我死去。&rdo;
她向我跨近一小步,美麗的雙手奇怪地伸出來,好似要撫摸什麼。
&ldo;你在說什麼,約翰&iddot;卡特?&rdo;她喃喃道,&ldo;你在和我說些什麼?&rdo;
&ldo;我曾發誓,在你目前身為綠色火星人的俘虜時,我不在你面前說這番話,由於20天來你對我的態度,我以為再也不會向你坦露心跡了。我的意思是,德佳&iddot;託麗絲,我的一切,肉體和靈魂,都是屬於你的。我要為你服務,為你而戰,為你而死。我只求你一件事,請求你在回到自己人的身邊之前,不要對我的話作出任何反應,不管是指責還是讚揚。無論你對我懷有什麼樣的感情,請不要因為感激而受到任何影響和改變。不論我為你做什麼,都是出於自私的目的,因為這樣做給我帶來莫大的愉快。&rdo;
&ldo;約翰&iddot;卡特,我將尊重你的願望,因為我理解你的動機。我將非常樂意接受你的服務,聽從你的命令。從今以後,你的話就是我的法律。我已錯怪了你兩次了。我再一次請求你的諒解。&rdo;
索拉的到來使我們不能作更深入的談話。她顯得非常焦慮不安,一反鎮靜自持的常態。
&ldo;可恨的薩科賈去過塔爾&iddot;哈賈斯那裡了,&rdo;她叫道,&ldo;我從廣場上聽說,你們倆都沒有希望了。&rdo;
&ldo;他們怎麼說?&rdo;德佳&iddot;託麗絲問道。
&ldo;他們說,只等每年舉行的大賽上所有的人都集中在競技場後,你們就被扔給野卡洛(狗)。&rdo;
&ldo;索拉,&rdo;我說,&ldo;雖然你是撒克人,但和我們一樣憎恨這裡的習俗。你願意和我們一起盡最大的努力逃跑嗎,我相信,德佳&iddot;託麗絲一定會讓你在她的人民中得到庇護,得到溫暖。你的命運不會比這裡壞。&rdo;
&ldo;對,&rdo;德佳&iddot;託麗絲說。&ldo;索拉,和我們一起走吧。在赫裡安的紅人中,你的命運肯定會比這裡強。我答應你,你不但會和我們共有一個家,而且還會有你所嚮往的愛。你自己的種族是不容許這種愛存在的。索拉,一起走吧。我們可以離你而去,但如果他們認為你曾幫助我們逃跑,那麼你的命運將不堪設想。我們知道你是不會阻欄我們逃跑的,但是我們要你和我們在一起。我們要把你帶到一個充滿陽光和歡樂的地方,到懂得什麼是愛,什麼是同情,什麼是感激的人民中去。
答應吧!說你願意吧!&rdo;
&ldo;南面通往赫裡安的運河寬五十英里,&rdo;,索拉像是喃喃自語,又像是說給我們聽。&ldo;一匹快馬可以在三小時內透過。從那到赫裡安