第54頁 (第1/2頁)
[美]埃德加·賴斯·伯勒斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
從驕傲的佐丹加艦隊自圍攻赫裡安的營地上起飛向我們開戰,到整個戰鬥結束,只用了一個多小時。剩下的佐丹加船隻在看押下,向赫裡安城飛去。
這些飛船的投降有著驚心動魄的一面。按古老的習俗,擊敗了的戰艦艦長必須自動跳向大地,以此來表示他們的投降。勇敢的艦長們一個個高高地舉著國旗,從艦腕首上跳了下去,去迎接可怕的死神。
直到整個艦隊的總指揮也可怕地跳下了戰艦以示投降,整個戰鬥才真正結束,勇敢的人們那種無畏的犧牲才得以停止。
我們向赫裡安旗艦發出訊號,示意它向我們靠攏。當它能聽到我們的喊聲時,我喊道,德佳&iddot;託麗絲公主在我們的船上。我們希望把她交給旗艦,馬上把她帶回城裡。
當他們完全聽懂了我的意思後,旗艦甲板上傳來一陣歡呼聲。一會兒,船上升起了上百面赫裡安公主的旗幟。當其他的戰艦理解了旗艦發出的訊號後,也加入了歡呼的行列。打出的公主旗幟在金色的陽光下迎風招展。
旗艦飛過來後,優雅地一轉身,艦側就和我們的靠在了一起。十幾位官員,跳上了我們的甲板。正從戰艦隱蔽處出來的幾百個綠人武士使他們大吃一驚,停住了腳步。但當他們的視線轉而又落到上前迎接他們的坎託斯&iddot;坎的身上時,他們又舉步上前了,並把他團團圍住。
我和德佳&iddot;託麗絲也迎了上去。他們的眼中只有她一個。她優雅地接見了他們,一個個叫著他們的名字。她非常熟悉他們,因為這些人享有很高的軍銜,直接在她的祖父手下工作。
&ldo;把你們的手放在約翰&iddot;卡特的肩上向他致意吧。&rdo;她對他們說,然後又轉向我說道,&ldo;赫裡安公主的歸來與今天的勝利都歸功於他。&rdo;
他們對我非常有禮,說了許多動聽的讚美話。然而,最令他們驚訝的是,我竟然能得到兇狠的撒克人的幫助使德佳&iddot;託麗絲獲得了自由,並給赫裡安解了圍。
&ldo;你們該感謝的並不是我,而是另一個人。&rdo;我對他們說,&ldo;他在這裡。見見這位巴爾蘇姆上最偉大的武士和政治家塔斯&iddot;塔卡斯,撒克的國王吧!&rdo;
如同剛才和我說話一樣,他們又彬彬有禮地向偉大的撒克國王致意。使我吃驚的是,塔斯&iddot;塔卡斯優雄的舉止、得體的禮儀、高貴的演說和他們不相上下。
撒克族是一個少言寡語的民族,然而他們極端的刻板卻使他們非常適合於高貴莊嚴的舉止。
德佳&iddot;託麗斯登上了旗艦。當她得知我並不和她一起去時非常生氣。我向她解釋說,戰鬥並未完全結束,我們還得對付佐丹加包圍赫裡安的地面部隊。在奪得最後勝利之前,我是不會離開塔斯&iddot;塔卡斯的。
赫裡安海軍總指揮答應從城內配合我們的地面進攻。這祥,戰艦兵分兩路,德佳&iddot;託麗絲凱旋而歸,回到了赫裡安國王塔多斯&iddot;莫斯的宮殿。
遠處是載著綠人戰馬的貨船。在戰鬥進行時,他們一直沒有過來。由於沒有停靠場地,要把這批牲畜放到平原著陸是一件非常棘手的事。然而又沒有更好的辦法,我們只得在離城十英里的地方挑了一個地點,開始這項工作。
由於必須把這牲畜用帶子一頭一頭地放到地面,這項工作直到後半夜才結束。
有兩次,佐丹加的騎兵襲擊了我們,但都沒有造成太大的傷亡。天黑時,他們撤走了。
把馬運下來後,塔斯&iddot;塔卡斯立即命令部隊前進。我們分成三隊人馬,由東、南、北三個方向向佐丹加營地摸去。
離營