第52頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
那人極力主張它的好(朋友?)該向它學習。它說死亡是一種安慰,能使它解脫一切。
它沒有作更多的說明,也沒有進一步提到別的事情。它只是沉著冷靜地宣佈,自己完成了某件事情,並覺得這件事必須在它臨死之前安排妥當。它彷彿知道死亡即將來臨,它非但不感到害怕,而且還表現出了滿不在乎的樣子。
下一篇(因為這些文字不分段落)敘述了它所遇見的一個夥伴以及它們怎樣談論某件事情的情況。對此伊諾克簡直一無所知,他在自己不認識的術語面前不知所指。
然後那人寫道;我對最近那位守護人的平庸(不勝任?無能?懦弱?)極為關注(接著是一個可以粗略地被翻譯成魔盒的神秘的符號)。(這裡有一個詞,根據上下文它似乎表示一段漫長的時間),自從最後一位守護人死後,魔盒一直未能得到妥善的保管。事實上,自從一個真正的(感測人?)執行它的使命以來,它一直未能得到妥善的保管(又是一段漫長的時間)。許多人接受了考驗,但沒有一人夠格,而由於缺乏這樣一位夠格的守護人,銀河系失去了極為重要的生活原則。我們在(寺院?聖殿?)裡都非常擔心,如果人類與(這兒有幾個詞無法解釋)之間失去正常的聯絡,銀河系就會變得混亂不堪(又有一行字他無法解釋)。
下一句引出了一個新的主題:即某種文化節正在安排之中,這種文化節所涉及的概念對伊諾克來說是極為模糊的。
伊諾克慢慢地把信摺好,放回了盒子。他對自己所念的內容感到有些不安,彷彿他窺探到了一種他無權瞭解的友誼。那封信上說&ldo;我們在寺院裡&rdo;。寫信人也許是一位哈澤神秘主義者,它是在給它的一位哲學家老朋友寫信。共他的信很可能也出自這位神秘主義者。那位已故的哈澤人將這些信視為珍寶,它旅行時總隨身帶著。
伊諾克彷彿覺得有一陣微風從他的肩上吹過。其實那不是微風,而是一種奇怪的運動,是一股寒氣。
他回頭望了望地下室,那裡既沒有動靜,也沒有可疑的東西。
如果剛才的確吹過風的話,那麼現在風已不再吹了。伊諾克想,風真是變幻莫測,簡直像一個路過此地的幽靈。
莫非那位哈澤人真有一個幽靈?
織女21號星球上的人即刻就得到了它死亡的訊息,並且瞭解有關它死亡的情況。它們後來又知道了屍體失蹤的情況。寫信人對於即將來臨的死亡顯得極為鎮靜,比絕大多致地球人在臨死前更鎮靜。
難道哈澤人對生死問題的瞭解要比書上描寫的更透徹?難道它們會把生死問題用白紙黑字寫下來放在銀河系的某個或某些儲藏所?
莫非答案就在那裡?他感到困惑不解。
他一邊蹲著,一邊想,也許有人已經知道了自己的命運和生活的目的。想到這裡,他感到十分欣慰。他能夠相信某些智慧種族已經解開了這一宇宙方程的奧秘,這對他是一種莫名的安慰。或許它們已經搞清了這個神秘的方程是怎樣同作為時間與空間的理想夥伴的那種精神力量緊密相連的,同時還搞清了其他所有將宇宙連在一起的基本因素。
他試圖想像一個人在與精神力量接觸時的心情,但他實在無法想像這種心情。他不知即使那些與精神力量接觸過的外星人是否能表達它們的心情。他認為這也許是不可能的,因為一個生來與時空為伴的人又怎能說得清兩者對他意味著什麼或給予他什麼感覺呢?
他認為尤利西斯並沒有把有關魔盒的所有情況告訴他,而只是告訴他魔盒失蹤了,以及銀河系失去了魔盒。但尤利西斯並沒有告訴他,多年來由於魔盒的看護人未能使人們與精神力量之間建立適當的聯絡,魔盒的力量與神威已逐漸消失。多年來,由於這種失敗所引起的衰落逐漸損害了銀