第22頁 (第1/2頁)
[德]英格麗特·諾爾提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
雖然我倒更願意聽到他老婆不斷欺騙他的訊息,不過他說上面這些我覺得也還行。
&ldo;哦,對了,羅茜&rdo;他嘆息道,喘著粗氣,臉上在冒汗,&ldo;我後來還老是想著你呢。是我當時不好,不過我已經為此受到了懲罰。也許我們又可以做朋友了。&rdo;
他令我反感。我想回家去。哈特穆特堅定地握著我的手,他是喝醉酒了。最後他懇求我去他飯店過夜。
我站起身,掙脫了他的手,說是我該走的時候了。
回到家裡我想道,是否我給維託德類似的印象就像今天哈特穆特給我的印象一樣呢,因為他上次和我今天一樣走得很快,一樣彬彬有禮,一樣冷淡。
順便提一句,第二天晚上哈特穆特從柏林辦公室打來電話,以五十年代老派紳士的方式給我道歉,說是自己&ldo;有點失禮&rdo;;他這裡一切都安排妥當了。
&ldo;那好吧,咱們下次見啦,&rdo;他在話筒那邊說道。在哈特穆特和維託德這兩個男人的聲音之間有沒有什麼大的區別呢?
此外我還不斷地考慮,我該不該向璧德傾訴我的煩憂?
&ldo;你瞧,&rdo;我在想像著如何懇求她,&ldo;我還從沒有像熱戀恩格斯坦一樣地熱戀過其他人。你現在一切都有了:在青年時代有了男朋友,在適當的年齡有了婚姻,有了孩子。現在你有了一個很有意思的工作,有一個男朋友,也有一個很大的朋友圈。這一切我過去沒有,現在仍然沒有。請你把他交給我吧,璧德!我還從沒有向你要求過什麼,我也從沒有向其他人要求過什麼。說這句話我也感到很吃力:請你給一個為了愛情而急不可耐的老姑娘一點憐憫吧!&rdo;
難道這無法使一顆石頭感動嗎?甚至無法使這位多愁善感的璧德感動嗎?
另一方面,要是她提出同樣的請求,我是絕不會放棄的呀。於是我決定最好還是免開尊口吧。在這個問題上她同樣不再是我惟一的朋友,而是我必須戰勝的對手。可是想和她談一談的念頭始終很強烈。
羅默爾太太又來了,狗兒已經走了,我又傻傻地想,我現在無法和狗兒而只能和自己說話了。
一天下午,我沒打招呼就去了璧德家。或許我從沒有能力將我的願望和需要告訴其他人,這恰好是我的一個錯誤。在青年時代,我不是向這個業已變得醜陋無比的哈特穆特說過,我愛他,希望我們有一個共同的未來的嗎?我把未來交付給他,並且悄悄地假設他的一切將會發展得很棒。就連我和柏林上司的關係,我基本上也是同樣的態度。可現在那些無聊的事情接連不斷地向我湧來,我吃虧太多僅僅是因為我的謙虛或者說我的膽怯。我現在選擇和嘗試另外一種方式了,至少可以和璧德談一次吧。
在她家大門口停放著維託德的汽車。我根本沒有停下自己的車,而是完全絕望地往回家的路上開。
我是不是‐‐就像從前我上司的太太那樣‐‐寫封匿名信,比如給尤爾根:&ldo;璧德在欺騙您?&rdo;可如果她不這麼做,她還懷疑是不是能馬上甩掉尤爾根呢。再說,尤爾根自己畢竟有太太,他沒有任何權利要求璧德對他忠誠。那我還有什麼可以使用的方法來挫敗璧德呢?她對哪些威脅會當真呢?她可不是很容易就被人嚇住的。如果接到匿名信,她一定會直接去找警察局的。
我那無助的憤怒在不可阻擋地上升。我要是能立即把她弄死該多好啊!弄死嗎?為什麼不呢?
從那時起,我的心裡只有這一個念頭。
璧德,我惟一的朋友!我是不想讓你傷心,璧德,我是不想讓你痛苦的。你應該早點死掉,切勿有任何膽戰心驚和猶豫不定。我不希