達芙妮·杜穆裡埃提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
奧瑟夫人站在臺階上的三根樑柱那兒,靠著一根柱子歇歇腳。這地方很顯眼,他們不會看不見她。突然間她覺得肚子裡空落落的,早餐和那杯咖啡似乎是好久以前的事兒了。她開啟手提包,想起在萬國教堂外面羅賓嚷著要她從牽著一頭驢子的販子那兒買的環狀麵餅。&ldo;這不是無酵餅,&rdo;他告訴她,&ldo;但我們只能退而求其次了。&rdo;她笑了。他那些小聰明總是讓她開心。
她拿起麵餅咬上一口‐‐沒想到它比看上去還硬‐‐就在這時,她看見埃裡克&iddot;切斯博羅和他妻子跟著一群觀光客從凱特說的所羅門的馬廄裡出來。她招了招手,好讓他們看見自己,埃裡克&iddot;切斯博羅揮了揮帽子作為回答。奧瑟夫人把那塊麵餅扔回包裡,但突然嘴巴里有種奇怪的感覺,意識到一定是出了大麻煩。她把舌頭往上一舔,被兩個尖利的東西刺了一下。她再低頭去看那塊麵餅,見那餅圈當中嵌著她的兩顆門牙,那是臨離開倫敦前牙醫剛給她套好的。她慌忙拿出她的小鏡子。她的那張臉現在已經面目全非。鏡子裡的女人前牙那裡,只剩下兩根釘在上牙床上的小牙釘,看上去像兩根折斷的火柴桿,黑黢黢,髒兮兮。原來的美貌瞬間蹤跡皆無,看上去就像一個未老先衰、站在街邊乞討的鄉下老太婆。
&ldo;天哪……&rdo;她心想,&ldo;不,不,現在可不能這樣啊!&rdo;一時間她痛苦不堪,又羞又惱,想用她那藍色薄紗把她的嘴遮起來,對面的切斯博羅夫婦正微笑著向她這邊走過來。
&ldo;找到你可真不容易啊。&rdo;埃裡克&iddot;切斯博羅招呼道。但她只能無奈地搖著頭,做著手勢,想把他們趕開。
&ldo;奧瑟這是怎麼了?她不會生病了吧?&rdo;他的妻子問。
她那高大端莊的身形倒退著躲開他們,手上抓著她的圍巾,他們趕到近前時,那薄紗掉了下來,露出臉上的一片慘狀。圍巾的主人則緊閉著嘴巴,費勁兒地擠出幾個字來,指著手提包裡那兩顆嵌在麵餅上的牙齒。
&ldo;哦,我說嘛,&rdo;埃裡克&iddot;切斯博羅喃喃地說,&ldo;太不走運了,發生了這種倒黴的事情。&rdo;
他無可奈何地看了看周圍,好像擁上臺階的人群裡有誰能向他提供耶路撒冷某個牙醫的住址一樣。
他的妻子很是體諒自己這位受辱的朋友,上前攙起她的胳膊。
&ldo;別擔心,看不出來的。&rdo;她說,&ldo;你只要用圍巾捂住嘴巴就成了。疼不疼啊?&rdo;
奧瑟夫人搖搖頭。疼痛她倒是可以忍受,讓她受不了的是自尊的損失、羞辱的痛苦,受不了只因咬了一口麵餅就落得威風掃地,一身的雍容高貴蕩然無存。
&ldo;以色列人現在十分先進,&rdo;埃裡克&iddot;切斯博羅說,&ldo;肯定能找到一流的人士給你把牙修復好。大衛王酒店的前臺就能告訴我們去哪兒找大夫。&rdo;
想到在哈利街的醫師那裡沒完沒了的預約,謹慎小心的探測,高速飛轉的鑽頭,為保持容顏姣好再花好幾個小時矯正,奧瑟夫人又搖了搖頭。她又想起即將面臨的午餐,自己什麼也不能吃,而她的朋友則儘量裝作若無其事的情景。想到四處尋找能夠彌補這一重大災難的牙醫卻徒勞而返。想到大驚失色的菲爾、好奇窺視的羅賓,還有其他人閃避的目光。接下來的旅行轉而變成了一場噩夢。
&ldo;臺階那邊有個人好像認識你。&rdo;埃裡克&iddot;切斯博羅低聲說道。
凱特&iddot;福斯特已經參觀完阿