冷如冰提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
因讓瀑布的聲音越來越響,直到傑克感到眼睛在眼窩裡顫動,他可以肯定他的耳朵會炸開的,就像經受強音震動的揚聲器喇叭一樣。
但一切都結束了。他們還在月亮的氤氳光芒中懸在那裡,一圈圈的月虹照舊在慢條斯理地幻化出夢幻般的圈圈,前面是一簾綿綿不絕的水瀑。
溼漉漉而顯得有點野蠻的看門狗的石頭臉繼續從洪流中突出出來,不過那種滅絕世界的雷聲已不見了蹤影。
傑克一度認為他所擔心的事情終於發生了,也就是說他已經徹底變聾了。但他馬上意識到他能聽見奧伊的聲音,那貉獺仍然在狂吠,蘇珊娜也在叫喊著什麼。起初這些聲音聽起來遙遠而模糊,就像耳朵被餅乾屑堵住了一樣,接著聲音變得清晰起來。
埃蒂將手臂圍繞著蘇珊娜的雙肩,看著地圖。“好夥計,布萊因。”
“我只是想你們可能喜歡聽瀑布發出的巨大聲響,”布萊因說。他的聲音聽上去既愉快又有些受傷。“我以為它能幫你們忘記我犯的那個讓人遺憾的錯誤。和伊迪絲·邦可有關。”
是我的錯,傑克想。布萊因也許僅僅是臺機器,是一個自殺型的機器,但他照樣不喜歡別人取笑他。
他挨著蘇珊娜坐下,把手臂搭在她身上。他仍舊能聽見獵犬瀑布的聲音,但現在聲音已經變得遙遠了。
“這裡發生了什麼?”羅蘭問。“你是怎麼給電池充電的?”
“你很快就會知道的,槍俠。同時,給我猜個謎語吧。”
“好吧。我給你猜個柯特自己出的謎語吧。他當時出過很多謎語給人猜。”
“我非常期待。”
羅蘭稍稍停頓了一下整理思緒,抬頭望望曾經是車頂的那個地方,現在那兒只有滿天的星星灑在漆黑的夜空裡(傑克能看到阿波恩和麗迪亞——古恆星和古母星——這兩顆星仍在熟悉的位置上互相凝望,看到它們,傑克莫名地感到安心)。接著槍俠回頭看了看那個亮晃晃的長方形,權當那是布萊因的臉。
“我們是很小的生物;我們都有不同的特徵。我們其中一個在玻璃杯裡很穩定;還有一個能在噴氣機裡找到。另一個是在錫盒裡,第四個裝在盒子裡。如果你要找第五個,它永遠不會離開你。請問我們是什麼呢?”
“A、E、I、O和U,”布萊因回答。“高等語中的母音②『注:謎面原文:We are very little creatures;all of us have different features.One of us in glass is set;one of us you'll find in jet.Another you may see in tin,and a forth is boxed within.If the fifth you should pursue,it can never fly from you.五個母音可以從glass,jet,tin,box和you這五個單詞裡找到。』。”這次還是毫不猶豫。只是聲音有點嘲諷的味道,差點就成了大笑;聽上去就像是個殘忍的小男孩看著小蟲在一個熱烤爐上跑來跑去。“不過這個特別的謎語並不是你的老師出的,薊犁的羅蘭;我是從倫敦的喬納森·斯威夫特那兒知道的——你朋友們也來自那個世界。”
“謝謝你,先生。③『注:原文thankee…sai,sai在高等語中是尊稱,可指先生也可稱女士;它的發音和英文中sigh(嘆氣)的發音是一樣的。』”羅蘭說道,他發出的“先生”一詞聽起來就像嘆氣。
“你回答正確,布萊因,無疑你對謎語來源的想法也是正確的。我老早就懷疑柯特瞭解其他的世界。我想他可能與住在城外的一個