[美]羅賓·科克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
接到訊息後,斯特林步入很有名的城邊酒吧。田中也許會認出他午餐時坐在他鄰桌,但是斯特林決定冒這個風險。他不打算靠他們太近,只要看到他們坐哪個桌子,點的是什麼飲料就行了。他還記下田中離開座位去打電話的時間。
斯特林掌握了這些情況,胸有成竹去同德文希爾會面,他同德文希爾約好在下午面談。
德文希爾先生讓斯特林在辦公室外面等了一會兒才請他進去。斯特林認為這是主人故意要給他一個公務纏身的印象,銀行經理的辦公室很有氣派,從朝北朝東的窗子俯瞰下去,看得到景色迷人的波士頓港、洛根國際機場和玄河橋。
德文希爾先生個子矮小,決不會超過5英尺51,頭上已經謝頂,戴一副金屬絲鏡架眼鏡,穿一套老式西服。他站起身來同斯特林握手。
斯特林遞給他一張名片。兩人坐下後,德文希爾先生端端正正地把名片放在辦公桌上。
&ldo;見到你很高興,龍鮑爾先生,&rdo;赫伯特說,一雙亮晶晶的小眼瞪著對方看。
&ldo;富蘭克林銀行很願意為你效勞。&rdo;&ldo;我對富蘭克林銀行並不感興趣,&rdo;斯特林說。
&ldo;我感興趣的是你,德文希爾先生。我想同你本人建立生意關係。&rdo;&ldo;我們的座右銘就是為每個人服務,&rdo;赫伯特說。
&ldo;還是讓我開門見山吧,&rdo;斯特林說。&ldo;為了我們雙方的利益,我願意同你建立一種不公開的合夥關係。我掌握了一些情況,我想你是不願意你的上司知道這些情況的。&rdo;1約等於1。65米。
赫伯特&iddot;德文希爾倒吸了一口冷氣。
斯特林俯身向前,眼睛直視著赫伯特。&ldo;這些情況並不複雜。你今天下午在城邊酒吧同一個叫田中的先生見面。我敢說,這可不是通常談生意的場所。你要了一杯伏特加酒。你向田中提供了某些情報,儘管這種服務也算不上犯法,但是從職業道德上講是很成問題的。&rdo;赫伯特的臉色一下子變得煞白。
&ldo;我在企業界有一張廣泛的關係網,&rdo;斯特林說。他靠回到自己的椅子上。
&ldo;我很想吸收你加入我們這個關係密切、嚴格保密,但效率極高的關係網。我敢肯定,隨著時間的推移,我們雙方都可獲得有用的情報。現在的問題是,你願意加入嗎?唯一的義務是絕對不向任何人透露情報的來源。&rdo;&ldo;如果我不想加入呢?&rdo;赫伯特問話時聲音刺耳。
&ldo;我會把你同田中的密談轉告富蘭克林銀行的某些人,他們也許對你的前途有一些發言權。&rdo;&ldo;這是訛詐,&rdo;赫伯特說。
&ldo;我把這稱為自由交易,&rdo;斯特林說。&ldo;作為你的入會費,我想了解你向田中提供了哪些有關肖恩&iddot;墨菲的情報。&rdo;&ldo;太無恥了,&rdo;赫伯特說。
&ldo;別激動,&rdo;斯特林警告他。&ldo;不要讓我們的談話變成僅僅是一種姿態。
事實上,你的行為才是無恥的。你拉到須下公司這樣大的客戶不知會得到多少好處,我只不過要求你付出微不足道的代價。況且我可以向你保證,我今後會對你有用的。&rdo;&ldo;我沒有提供多少情況,&rdo;赫伯特說。&ldo;都是些無關緊要的情況。&rdo;
&ldo;那就更好了,如果這樣說能使你心安理得的話。&rdo;斯特林說。
兩人都緘默不語,隔著辦公桌對視了一陣子。斯特林喜歡讓對方有思考的餘地。
&ld