人生幾何提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
不是看見普勞斯,我想我早就離開了。
他和一群人站在一起。
我知道他們為委員會工作。
他跟他們一樣穿著時髦的合身的夜禮服,打了一個領結。
書包 網 。 想看書來
有所成就(8)
這裡舉行的是新聞招待會,我很好奇他來做什麼。
他們全都站在自助餐餐桌的一側。
普勞斯身旁有一位女人,手裡拿了一杯香檳,我猜測是他妻子。
她穿得和總督夫人一樣無可挑剔,藍色晚禮服,頭上一頂黑色帽子,上面插著一枝大羽毛,及肘的白手套。
普勞斯見我朝他看,便對我點點頭,半舉起酒杯向我致意。
我腳下滴著水,穿過房間加入了他的行列。
〃斯莫爾伍德,我總是很想知道,你渾身溼漉漉的時候有多少分量。
〃他繼續道,〃我想你不會讓我舉起來掂一掂吧。
〃大家一陣鬨笑。
〃普勞斯,你在這裡做什麼?〃我問。
〃在工作呢。
我是約翰·霍普·辛普森爵士的助手。
你又來這裡幹什麼?我還以為你已經不做新聞……〃〃我簡直不敢相信,你跟這群人混在一起。
〃我說,〃一年前你可還在為自由黨,為斯夸爾斯工作。
〃〃你的意思是不是說,委員會不是政治中立的。
〃普勞斯說,〃為他們工作像是成了叛徒?那你一個社會主義者為理查德·斯夸爾斯干活又算是怎麼回事呢?〃人群中又爆發出一陣笑聲。
〃斯莫爾伍德,你現在在哪裡高就啊?〃普勞斯問我,〃我聽說你最近組織漁民加入工會又取得了成功。
你可真是各行通殺啊。
〃〃那你又怎樣?〃我問。
〃什麼都不精通。
〃〃你吃得可真夠飽的,普勞斯。
〃我說,〃我很好奇你還有胃口喝酒嗎?〃〃如果一個男人像你盯食物一樣盯著一個女人,〃他說,〃這個男人一定會被抓起來。
看在上帝的分上,去那裡吃點東西吧。
〃我的眼睛的確一刻都沒離開過食物。
我懷疑,這招待會對代議制政府來說算不上奢侈,可我以前從沒見過如此豐盛的食物和酒水。
所有的東西都擺在一張推到後牆邊的桌上。
從我第一眼看到它們,我的視線就被牢牢控制:一盆盆堆得高高的燻火雞;一片片切好的火腿肉;鮭魚、鱒魚和北極嘉魚被切成塊,裝點著切成楔形的檸檬和菠蘿;成堆的黃瓜沙拉;一碟碟的麵點;還有點綴著粉紅色糖衣的蛋糕;一罐罐撒著糖霜的檸檬汁和一杯杯的五味酒。
在我們對面的桌子末端,一個戴白帽的廚師站在成堆用盤子裝起來的玻璃杯和餐具旁。
大部分時候他既不切食物也不倒酒,而是兩手擱在背後,兩腿遠遠分開站在那裡,像在守衛食物。
紐芬蘭人的行為好像在顯示,他們知道而且也希望英國人明白他們知道,這個分腿動作並不表示可以食用,而是表示讓人羨慕。
有些紐芬蘭人在別人面前過於清高,不肯承認腹中飢餓。
我很懷疑,那天十個人中酒足飯飽的不會超過一個,但我就是那一個。
雖然我根本不願意向〃那些人〃承認我的飢餓,但他們利用我們的財富賺錢才有了眼前的食物。
〃那些人〃就是英國人。
我很清楚自己只要吃一口,就會拋開保持形象的念頭狼吞虎嚥地吃起來。
我知道,只有極少數幾個飢腸轆轆又意志薄弱的人才會承受不起羞愧的這個奢侈的念頭,其餘的