第71頁 (第2/3頁)
[英]多蘿西·利·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
)是指什麼。很遺憾,在這裡我沒有看出其他的隱含意義。&rdo;
&ldo;好吧,這一行還有一個單詞的一部分oe,還有一個is fou‐‐在下一行。&rdo;
&ldo;你覺得這是個什麼單詞?&rdo;
&ldo;is found,&l;被發現&r;,我想。&rdo;
&ldo;你呢?&rdo;
&ldo;這看起來應該是最簡單的一種,或者也有可能是his foul,&l;骯髒的&r;‐‐這裡看起來好像鋼筆突然漏水。你認為是his foul嗎?公爵是不是在寫關於卡斯卡特的骯髒交易?你是這個意思嗎?&rdo;
&ldo;不,我不這樣認為。另外,我不認為這是傑裡寫的。&rdo;
&ldo;那是誰寫的呢?&rdo;
&ldo;我不知道,但是我可以猜猜。&rdo;
&ldo;它會把我們引到哪裡呢?&rdo;
&ldo;它會告訴我們整個故事。&rdo;
&ldo;哦,快點兒說,溫西。即使是華生醫生也會失去耐心的。&rdo;
&ldo;噓,噓!你看,這一行上面。&rdo;
&ldo;哦,這裡只有oe。&rdo;
&ldo;是的,然後呢?&rdo;
&ldo;哦,我不知道。poet,&l;詩人&r;;poe,&l;詩歌&r;;anoeuvre,&l;策略&r;;loeb edition,&l;勒布版本&r;;citroen,&l;雪鐵龍汽車&r;‐‐可能是任何一個單詞。&rdo;
&ldo;我也不知道。不會有太多的英文單詞包含oe‐‐並且這兩個字母寫得如此接近,看起來像是雙重母音字母。&rdo;
&ldo;或許它不是英文單詞。&rdo;
&ldo;確實,有可能不是。&rdo;
&ldo;哦!哦!我明白了,是法文?&rdo;
&ldo;哈,你總算反應熱烈了點。&rdo;
&ldo;eur,&l;姐妹&r;‐‐oeuvre,&l;事業&r;‐‐oeuf,&l;雞蛋&r;‐‐boeuf,&l;牛肉&r;‐‐&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" d