第33頁 (第2/3頁)
[美]琳西·斐/譯者: 謝佩妏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我,像寄生蟲撲向屍體。
&ldo;你是跑腿小狗嗎?&rdo;高大青年問,聽聲音就知道是紐約本地人。
&ldo;我是警察,不是僕人。&rdo;我幫他翻譯&ldo;跑腿小狗&rdo;的意思。為了擺擺樣子,我把大拇指往警徽一彈,以前我看過很多次範倫丁這樣彈紐扣,這是我第一次對警徽油然生出惱怒或厭惡之外的情緒。
&ldo;去找別只想淹死的小狗,別招惹教堂了。&rdo;
&ldo;哦,警察啊,&rdo;那個高個子不屑地說,&ldo;我老早就想扁警察一頓了。這小子口氣滿大的嘛,看來也聽得懂黑話。&rdo;
&ldo;唬人的啦,&rdo;有個看似喝醉的人含糊不清地說,他的臉看起來像被人誤認成麵團並重新整形過。
&ldo;他只有一個人,也聽不懂我們的話。&rdo;
&ldo;醜八怪,我聽得懂,而且我一個人對付你們就綽綽有餘,&rdo;我嗆他,&ldo;快閃,不然我只好送你們進監獄。&rdo;
如我所料,一群人都轉頭看那個又瘦又長的大個兒。他站出來,雙手自然地往內彎。
&ldo;大家都叫我比爾,波勒。&rdo;他低頭吹氣,味道又臭又重。
&ldo;我是個生來自由、土生土長的共和主義者,無法忍受常備軍的存在。信不信老子出手把你打成豬頭。&rdo;
他是不是真有這種能耐,我不知道,不過我看得出來他醉了,四肢軟趴趴的。所以當他整個身體撲向我,犯了一般高大又臭屁的人常犯的錯誤時,我移步向前,避開他的拳頭,手肘往他的眼窩一戳,比爾先生就像人卸下肩上的麻袋那樣,應聲倒地。
&ldo;要多練習才會成功。&rdo;我給他良心的建議。他的跟班都跑過來扶他站起來。我又摸了摸警徽,此刻非常高興有它撐腰。
&ldo;快滾,免得更多個我這樣的人趕來。&rdo;
或許跟我老哥吵幾次架都值得,只要我能名正言順地,用卑鄙無恥的方法痛宰別人,我想。這時這群暴民拖著他們的領袖和石頭落荒而逃。我拉了拉臉上的繃帶,心中的一線希望則是不停地拉扯著我的脊椎,畢竟梅西就在我後面。梅西‐‐不在我後面。教堂的門開著,呈現出門框優美的弧形。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-