焦糖冬瓜提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
只是這兩位製片人完全將林躍當成了空氣,與宋霜還有斯登格爾導演聊的熱絡。
&ldo;宋霜啊,不是一個輕易讓自己入戲的人,一旦入戲,一定是因為深愛這個角色。&rdo;斯登格爾笑著說。
&ldo;其實我們是有打算根據宋霜先生的特點來構思劇本。但我們寫出的劇本他都不是很滿意,這真的很讓人頭疼。要知道北美有很多宋霜先生的影迷期待他能在大熒幕上繼續活躍。&rdo;
&ldo;哈哈,那是因為他正在等一個劇本。&rdo;斯登格爾暗示性地看向林躍的方向。
兩位製片人這才意識到了林躍的存在。
此時的林躍正站在斯登格爾導演的收藏櫃前饒有興趣地看著他從世界各地收集而來的小東西。
南希刻意介紹說:&ldo;這位就是宋霜最愛的導演林躍。&rdo;
他們看向林躍的目光流露出不可思議和驚訝,因為戴著眼鏡的林躍更像是個編劇而非導演。
仔細一看,他們總算認了出來。
&ldo;我想起來了!在威尼斯電影節我觀看了《風起雲湧》,本來每部參賽電影我最多隻會看半個小時,但是他的電影我從頭看到尾!一直都在想如果有合適的劇本說不定能和這位東方導演合作!&rdo;
林躍這才回過身來,略微靦腆地一笑,&ldo;謝謝你喜歡那部電影。&rdo;
另一位製片人很顯然對林躍並不瞭解,評論的話語也十分直白:&ldo;《風起雲湧》嗎?我知道那是一部功夫電影,可是對於這種文化偏向明顯的電影市場活躍度很難持久,而且也難以得到學院派的支援。&rdo;
&ldo;《風起雲湧》不一樣!沒有那麼多晦澀難懂的東方禪學,而是一種對於生活和名利的理解……一種去追求的慾望,哪怕最後追求的目標仍舊很遠很遠……可生活就是這樣不是嗎?我們需要一種東西,一種理念,不僅僅能觸動某一種文化,而是對於所有人來說都是共通的,這樣才能完全地打入不同區域市場,感動不同的人,將不同的思想藉由一部電影匯聚起來……不知道您手上的這個劇本大概是一個什麼樣的故事?&rdo;
&ldo;……其實還沒有修改完全,但我的想法是想拍一部比較細膩風格的電影,可是未必符合北美觀眾追求劇情和刺激的心理……&rdo;
&ldo;您這樣說我們反而更加期待了。觀眾需要的不僅僅是爆米花還有可樂,他們也希望自己內心深處最為彷徨的東西以柔和動人的方式展現出來。等到您的劇本改好,請一定要與我們聯絡。&rdo;
對方非常熱誠地遞上了自己的名片,林躍低頭一看:艾麗薩伯頓。
&ldo;原來你就是伯頓女士!&rdo;
&ldo;您還記得我!&rdo;
&ldo;當然記得。您曾經送給我一盒鈴蘭花標本,我還是第一次收到這麼別致的禮物。您還在賀卡上說希望有一天能合作拍攝更動人心扉的電影。&rdo;
林躍的英語雖然不如宋霜那麼原汁原味,但這些年隨著國內電影的國際化,林躍經常觀摩原文電影,就連文靜南也曾經打趣說林躍是唯一一個能用英語出口成章的導演。
就在所有人聊的熱絡的時候,門鈴聲響起。
南希看向她的父親,&ldo;我們還有客人嗎?&rdo;
&ldo;啊,還有琳娜。&rdo;
&ldo;哦,不會吧,琳娜?看來這頓飯我註定吃不好了。&rdo;南