津夏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我愛她。她去哪兒啦?’
“‘她在匈牙利,很平安,’海倫說。
“‘你是她的女兒?’現在他的聲音帶著一絲驚奇。
“‘我是你的女兒。’
“淚水緩緩湧上他的眼睛——似乎流淚是件艱難的事——然後順著眼角的紋路淌下。‘保羅,請照顧好她,’他聲音微弱地說。
“‘我要和她結婚,’我告訴他。我把手放在他的胸膛上,裡面傳來不像是人類發出的喘息聲。
“‘那就——好,’他終於說道。‘她媽媽過得好嗎?’
“‘是的,爸爸,’海倫的臉在顫抖。‘她在匈牙利,很平安。’
“‘是的,你說過了,’他又閉上了眼睛。
“‘她還愛著你,羅西,’我用發抖的手揉著他的襯衫前面。‘她把這個送給你——還有一個吻。’
“‘我試過很多次,努力想記起她在哪裡,可是有件事——’
“‘她知道你努力了,休息一下,’他的呼吸急促得有些嘶啞。
“突然,他猛地睜開雙眼,掙扎著要起來。‘孩子們,你們必須馬上離開這裡,’他喘息著說。‘你們在這裡很危險。他會回來殺了你們。’他的眼光飛快地晃來晃去。
“‘德拉庫拉?’我輕聲問道。
“聽到這個名字,他的表情狂亂了一陣。‘是的,他在圖書館。’
“‘圖書館?’我說。‘什麼圖書館?’
“‘他的圖書館在那邊——’他努力指向一面牆。
“‘羅西,’我催促他。‘告訴我們發生了什麼,我們應該怎麼做。’
“有一會兒,他似乎想費力地看清什麼,盯著我,飛快地眨著眼睛。‘他突然來到我的辦公室,帶我走了很遠的路。有一段路我沒有——感覺,所以不知道這是哪裡。’
“‘保加利亞,’海倫溫柔地抓著他腫脹的手,說道。
“他的眼睛閃出一向有的興趣,閃過一絲好奇的光芒。‘保加利亞?這麼說——’他努力溼潤自己的嘴唇。
“‘他對你做了什麼?’
“‘他把我帶到這裡照看他那個——瀆神的圖書館。我想方設法抵死不從。這是我的錯,保羅。我為了寫一篇文章,又開始了研究——’他費力地呼吸。‘我想證明他屬於一個——更廣泛的傳統,這傳統源於希臘人。我——我聽說學校裡有位年輕學者正在寫有關他的文章,但我沒能打聽到那人的名字。’
“聽到這裡,海倫用力倒吸了一口氣。羅西的眼光跳向她。‘看來我最後應該發表——’他又發出嘶嘶聲,閉了一會兒眼睛。
“‘沒事兒了,’我說。‘歇著吧。’不過羅西似乎決心把話說完。
“‘有事兒,’他嗆著了,仍閉著眼。‘他給了你那本書,我知道他接著會來找我,他果然來了。我和他戰鬥,不過他差點兒使我——變成了他——’他似乎舉不起另一隻手,便笨拙地轉過頭和脖子。我們突然看到他喉嚨的一邊有一處深深的刺孔。他一動,傷口便裂開,滲出血絲。他懇求地看著我。‘保羅,外面黑下來了嗎?’
“一陣恐怖和絕望之潮席捲過我全身,直達雙手。‘你能感到天黑嗎,羅西?’”‘是的,天黑時我知道,我會覺得——餓。求你了,他很快會聽見你們說話的。快——走吧。’“‘告訴我們怎麼找到他,’我不顧一切地說。‘我們現在要殺了他。’”‘是啊,殺了他,如果你們這樣做不用冒生命危險的話,為我殺了他,’他低聲說道。‘聽著,保羅。那裡有一本書,聖喬治的生平。’他又開始喘不過氣來。‘很老,封面是拜占庭風格的——沒有人見過這本書。他有很多奇書,不過這一本——我把它藏在左邊第一個櫥櫃的後面,帶上它。我寫了一點東西——我在裡面放