白雲飄飄呀提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
代,不少地方甚至還在利用純畜力和人力進行耕作。”
“我們的老祖宗幾千年前就是這麼種地的,而他們現在還在用這樣的方法種地,幾次工業革命似乎就像不存在一樣。”
“但是沒有辦法,這些國家不像德國或者其它發達國家那麼有錢,他們肯定做不到為了保護環境,就讓數億噸煤炭白白的埋在地下。”
德國代表聽後暫時陷入了沉默,不過印度代表卻連忙開始準備起了問題,似乎準備問薩伊什麼。
“這些還在採用古代生產方法的落後國家陷入到了一個怪相中,一方面絕大部分人口都被投入到了農業生產當中,導致工業化程序困難。”
“但另一方面這些國家卻無法滿足人們最基本的食物需求,甚至需要進口外國的糧食來確保不發生大規模饑荒。”
“這乍一聽很不可思議,明明一個落後國家絕大部分人口都從事農業生產。”
“但是這個國家生產出來的食物,卻還沒有那些農民數量稀少的發達國家多。”
“但是仔細一想就太符合邏輯了,因為這些國家的人均產量太他媽的低了。”
“這些可憐的人進行著低效和無效的勞作,沒有享受到現代科技帶來的高生產力。”
“哪怕是在九大理事國,比如說印度都有這種情況,當然不是說其它理事國就沒有,只不過沒那麼嚴重。”
看著躍躍欲試的印度代表薩伊說道:“我舉個例子吧,印度的農村人口數量和可耕地比華國多快一倍,但前者的食物產量卻遠低於後者。”
印度代表聽後頗為尷尬的咳嗽了兩聲解釋道:“這是防止失業率的問題,印度是一個民主國家,我們有義務保障農民的就業問題。”
“我理解這一點,但是我們不得不承認一個事實,那就是這些落後國家的“低素質”人口一直進行著毫無意義的工作。”
“請原諒我的用詞,我不是指這些人的道德素質很差,或者他們令人厭惡,在我看來他們跟那些西方紳士是一樣平等的。”
“而是指因為他們因為種種原因,無法對人類文明產生正面的貢獻,反而成為了人類文明的包袱和負擔。”
“請注意您的用詞薩伊女士,這樣大肆的攻擊和侮辱,以及將人視為人類文明的包袱是對人權的漠視。”日本代表提醒道。
“讓這些人爛在地裡才是對人權最大的漠視!”薩伊反駁道:“最基本的人權是讓人活下來,能有基本的生活條件。”