第7部分 (第2/5頁)
宮本寶藏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
(露)我自己
呢。”
“好,說得對。當然囉,自始至終,你得躲在樹林子裡。你聽到了他們的炮聲麼?”
“哦,聽到的,我知道這是衝著你的。我看見他們在這裡過去的,我透過矮樹重
(叢),丁(盯)住了他們的。”
有幾隻小鳥飛來,一次飛一兩碼,便歇一歇。傑姆說,這是一種預兆,要下雨了。他
說,小雞這樣飛的話,就是一種預兆,因此他推想,小鳥這樣飛,便也是一種預兆。我想捉
它幾隻,可傑姆不同意。他說,這樣會死人。他說,他父親當年病得很重,有人捉了一隻小
鳥,他年老的媽媽說,父親會死去,後來他果真死了。
傑姆還說,凡是你準備在中午煮來吃的,你不能去數它一數究竟是多少,不然會招來惡
運。太陽落山以後,你要是把桌布抖一抖,也會得惡運。他還說,一個人如果養了一窩蜂
群,一旦這人死了,必須在第二天日出以前把死訊讓蜂群知曉,不然,蜂群會病歪歪的,不
採蜜了,死去了。傑姆說,蜂子不會蜇傻瓜蛋,不過我不信這個,因為我自己便試過好幾
回,可就是不蜇我。
這類的事,我以前也聽說過了一些,不過聽得不全。傑姆可懂得所有形形色色的預兆,
他說他幾乎什麼都通曉。我說,據我看,彷彿預兆全都是壞的預兆,因此我問他,究竟有沒
有好運的預兆。他說:
“很少很少——再說,好的兆頭對人一無用處。你要知道什麼時候交好運,這有什麼用
處?難道是為了自個兒能篤(躲)過它?”他還說,“要是胳膊上是毛茸茸的,或是胸後是
毛茸茸的,這是預兆你要發財。啊,這樣的預兆還有點兒用,因為那是好舊(久)以後才會
來的事。要知道,說不定你非得先窮個很長的時間,要不是你知道終究有那麼一天你會發才
(財),說不定你會灰心傷(喪)氣到自殺的地步。”
“那你有沒有毛茸茸的胳膊、毛茸茸的胸口,傑姆?”
“還用問?你沒有看見我都有麼?”
“那麼,你發了財嗎?”
“沒有。不過,我是發過了的。下一回,我還會發。有一回,我有十四塊大羊(洋)。
我用來做了投雞(機)生意,結果都裴(賠)光了。”
“你搞的什麼投機生意,傑姆?”
“嗯,我先搞的是股票。”
“什麼樣的股票?”
“啊,活股票。牲口嘛①,你明白麼?我買一頭奶牛化(花)了十塊大洋。以後我可不
會在牲口上冒險化(花)錢啦。那頭牛一到了我手上就私(死)啦。”
①活股票,英語中“活”與“股票”(livestock)合起來,即成另一個詞:牲口。
“那你丟了十塊錢?”
“不,我沒有全賠光。我損失了十分之九。我把牛皮和牛郵(油)給賣了一塊一毛錢。”
“你剩下了五塊一毛錢。你後來又搞了什麼投機生意了麼?”
“搞了的。你知道波拉狄休老先生家那個一條推(腿)的黑奴麼?他開設了一家銀行。
他說,誰存進一塊錢,滿一年可得四塊錢。啊,黑奴全去存了。不過他們全沒有很多錢,我
是唯一有錢的一個。我堅持要比四塊錢更皋(高)一些的利息。我說,不然的話,我自己另
開一家銀行。急(結)果呢,那個黑奴自然要阻擋我加進他們這一行,因為據他說,沒有那
麼多的生意供兩家銀行乾的。他說