第174頁 (第1/2頁)
[法]蓋伊·薩傑提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
那些我們附近的步兵常常把這輛坦克從戰場上拖回來修理,這輛坦克在那些士兵的戰鬥裡發揮了不可估量的作用。
今天,這輛坦克的引擎出毛病了,一群衣著破爛的機師正在坦克那裡忙碌,我們蜷縮在附近的掩體裡看著那些忙碌的人們。一個機師在修理的過程中弄斷了一個工具,他咒罵著把那個工具摔在了地上。我們聽到了其他的機師在商量該如何處理這個棘手的問題。這輛坦克的發動機已經沒法修好了,那些機師站在坦克周圍商議該怎麼移動這輛坦克。
有兩架飛機剛剛從我們附近的廢墟上飛過。所有在坦克那裡計程車兵們都趴在了坦克旁邊緊張地看著這兩架飛機。令我們驚訝的是,這兩架飛機是德國的偵察機。他們從哪兒來?飛機上的飛行員們看到我們的坦克後降到低空向我們飛過來。由於坦克上沒有德軍的標誌,我們所有人都有些恐懼地想到,那些飛機會把我們當作俄國人嗎?我們於是都從掩體裡跳了出去向飛機揮著自己的手。飛機從我們右邊很低地飛了過去。我們甚至看到了飛行員,他們中的一個向我們揮了揮手。
他們一定是來自我們的一個基地,也許在那裡一切都是可能的。
我們灰黑的臉望著那兩架飛機一直到它消失在了遠方,心似乎也隨著那兩架飛機飛走了。
面對這輛一動不動的坦克,剛剛飛走的那兩架飛機給了我們一些新的鼓舞,現在我們大家都站到了坦克的旁邊,有人建議我們來推坦克。雖然這個想法有些瘋狂,但是我們還是把手放在了坦克冰冷的外殼上。我們30來個人喊著號子拼命推著這輛坦克,靴子在結了冰的地面上滑動著,但是坦克依舊一動不動,我們終於再也使不出勁了。那3個坦克駕駛員正責怪著我們的窩囊。大家簡短地討論了一會兒,有兩個人跑到了坦克的後面。我們也跟著他們到了坦克後面,這時我們聽到了引擎的聲音。美邁爾還有一輛卡車,這我可沒有想到。那輛卡車好像是喘著粗氣似的開到了我們這裡,我們立刻把一堆木柴放在了卡車的引擎前面當作減震器,接著卡車緩緩地從坦克後面推著坦克。我們那時以為卡車一定要原地打滑了,但是卡車終於一點點將坦克往前推動了。
我一動不動地看著坦克緩緩轉動的履帶。這個履帶的移動對我而言就像是在美邁爾發生的小小的奇蹟。卡車的引擎吼叫著,我們也奮力地踏著堅硬的地面向前推著坦克。坦克繼續向前移動著,雖然我早已經累得頭暈眼花,但是我們堅定的意志終於讓這輛坦克前進了,也許我們應該為此而高興吧。坦克滿是鉚釘的履帶佔據了我的視野。坦克繼續在這片寬闊的防線上前進著,現在它在轉彎了,我的心裡充滿了一種莫名的快樂。坦克也許被我們推不了多遠,就像是我和霍爾斯或許會在美邁爾這裡走到我們生命的終點一樣。我感到似乎我和這塊巨大的金屬之間有了一種共鳴。在美邁爾,一切能夠移動的東西都是有生命的,我依舊還活著……
我們後來又兩次回到了陣地上。明天我們還要再回來,如果我們還能夠活過今晚的話。但是今晚,那些俄國人似乎醒了過來,他們將炮彈像雨點一般傾瀉在了美邁爾城裡。大地不停地搖晃著,天空中到處都是照明彈,爆炸的火光將這裡映得如同白晝。我們的掩體在俄國人密集炮擊下坍塌了,爆炸巨大的氣浪將我們肺裡的空氣抽了出去,我們已經聞到了死亡的氣息。我們的指揮官沃勒斯上尉試圖跑到外面自殺,但是我們追了出去死死地拉著他的皮帶。在把上尉救回來的過程中,一個士兵被四處橫飛的彈片擊中死了。
俄國坦克已經到了我們營地南面的一個小山那裡,在那裡負責阻擊這些坦克計程車兵們都陣亡了。正當那些坦克從山坡上開下來的時候,從海那邊傳來一陣巨大的炮擊聲。幾輛在山坡上的蘇軍坦克隨即爆炸起火了。那些俄國