第39頁 (第1/2頁)
[法]蓋伊·薩傑提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;這裡安息著我們的朋友:恩斯特&iddot;紐巴赫&rdo;
為了防止自己再一次的情緒失控,我轉身跑回到了卡車上。
一個後面的傷員現在坐到了原來恩斯特的座位上。那個傢伙看起來傻呵呵的,一上車就倒頭呼呼大睡起來。開了不到10分鐘,卡車的發動機便開始抖動起來,接著便熄了火。卡車的抖動喚醒了我旁邊這個睡著的傷兵,他問道:&ldo;出什麼事了?&rdo;
我回答說:&ldo;沒有,只是我們沒有汽油了。&rdo;他說道:&ldo;該死,那我們怎麼辦?&rdo;
我回答說:&ldo;我們只好走路了。在這個陽光燦爛的日子,出來走走應該不錯。輕傷員可以幫助重傷員。&rdo;
我朋友的死讓我在頃刻間成為一個憤世嫉俗者。我多少為同車的人因為卡車沒有油要受些罪而感到有些幸災樂禍。和我一起的同伴用目光上下看了看我說:&ldo;你不是在開玩笑吧,我們走不動路的。我們好多人都還在發著燒。&rdo;
他傻呵呵的自信讓我感到憤怒。這個人顯然是一個不會問事情究竟的&ldo;二百五&rdo;。在他被派遣到頓河前線後,一發俄國炮彈落在離他不遠的地方,幾塊彈片打到了他的身上。自從那以後,他就一直靠消炎藥活著。
我對他說:&ldo;那好啊,你可以待在這裡等待救援或是俄國佬,我自己得走了。&rdo;
我下車跑到後門,用腳踢開了後擋板,向大家解釋了情況。車廂裡面簡直臭不可聞。有些人甚至沒有聽清楚我在說什麼。我為自己粗魯的行為感到害臊。但是現在除了走路外還有什麼可選擇的嗎?大約七八個人費力地站了起來,這幾個人臉上都已經鬍子拉碴,可以看出他們在發著燒。我突然心裡感到難受,我不願意再堅持這些人下車步行。當這幾個人爬下車後,他們在議論著車廂裡剩下的沒法走路的幾個傷員該怎麼辦。
他們說:&ldo;讓車上那幾個重傷員站起來是不可能的。我們乾脆不要告訴他們,把他們留在這裡,也許後面的人會幫助他們的。後面還有部隊會趕上來。&rdo;
我們上路了,雖然為那些沒法站起來走路的傷員感到難過,但我們又能夠做什麼呢?
我是這裡唯一沒有受傷的人,也是唯一有槍的人。我把恩斯特的槍給他們,但是沒有一個人願意背。不久後,一個滿是泥漿的三輪挎鬥摩托車趕上了我們並停了下來,儘管我們沒有向他們招手叫停。車上坐著兩個裝甲部隊計程車兵,其中一個人慷慨地將自己的座位讓了出來,他收拾了自己的行李下了車和我們一塊兒步行。那輛摩托車最後竟然裝了3個傷員開走了。
再一次有一個年輕人和我在一起了。他文雅的舉止讓人感到他是一個富有同情心的人。我如今已經忘記了他的名字,但是還記得我們一路談論了許多很深的話題。他告訴我蘇軍的反攻常常出乎我們的意料,在這片廣袤的烏克蘭平原上,我們很有可能隨時會遇上蘇軍的裝甲部隊。我的嗓子開始感到發乾,但是我的夥伴看起來對於自己和我們的軍隊充滿了信心。
他說:&ldo;現在春天到了,我們就要反攻了。我們會把俄國佬們重新丟到頓河裡去,然後我們會回到伏爾加河。&rdo;
當一個人正處於低谷時,能夠遇到這樣一個滿懷激情和信心的人真是令人驚訝和振奮。我幾乎感到是上天把他送到這裡讓我能夠重新振作起來。如果恩斯特還活著的話,我會更高興的。
一直到了晚上,我們終於看到了一個孤零零的農舍。我們小心翼翼地接近著這間農舍。俄國遊擊隊常常會在這樣的地方,和我們一樣,他們也需要從農舍中獲取休息和食物。
和我一起的