猜火車提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
高低;
每個人就是管理他自己的皇帝;
每個人都是公平、溫柔和聰明。
可是人類是不是從此斷絕了慾念?
不,他們還沒有脫離罪惡和痛苦,
原來一切雖然由他們自己作主,
可是也還免不掉受到命運、死亡
和變遷的影響,他們依舊會製造出
又去挨受著那兩重魔障:這些原是
他們的腳鐐手銬,竟然害得它們
無法超升那個人跡不到的天堂,
飛越過那顆在冥空中閃霎的星墾。
第四幕
普羅密修斯洞府附近的森林一角。潘堤亞和
伊翁涅睡在那裡:歌聲逐漸地把她們喚醒。
精靈們的歌聲
蒼白的星星全已消逝!
因為那個捷足的牧童——
太陽——把它們趕進了柵欄,
趕進了晨曦的深處,
他穿上一件使裡月失色的法衣,
它們便象麋鹿逃避虎倀,
奔出他蔚藍色的領空。
可是你們在哪裡?
(一長列幽暗的身形和陰影參差雜亂地走
過,口裡在歌唱。)
陰影們的歌唱
快來,啊,快來:
我們一同來扛抬
這位虛度了多少歲月的老爺爺:
我們全是些幽魂,
死去了的“時辰”,
我們把“時光”送進他長眠的墳瑩。
快堆,啊,快堆。
用白髮,別用青葉!
包屍布上不要灑露水,要灑限淚!
再登上花神的空樓。
採取萎謝的花朵,
來覆蓋這位“時辰之王”的屍首!
快奔,啊,快奔!
如同黑夜的陰影,
抖抖瑟瑟地被白日逐出蒼冥。
我們渾身溶化,
好象消散著的水花,
受不住大晴天的作弄和戲耍:
一陣陣清風唱出
它們催眠的歌曲,
那歌聲在和諧的音調裡逐漸沉寂!
伊翁涅
那些幽暗的身形是什麼精靈?
潘堤亞
全是些衰老又過去了的“時辰”,
攜帶著它們辛苦地收集的
許許多多戰利品——
戰事的勝利全靠“那一位”的大力。
伊翁涅
它們走過了沒有?
潘堤亞
它們走過了;
我們話才出口,它們已經跑掉,
它們趕過了勁風,往前馳驅。
伊翁涅
啊,去到哪裡藏身?
潘堤亞
去到那黑暗、過去、死亡的地區。
精靈們的歌聲
明淨的雲朵在天空倘祥,
星星般的露珠在地上閃耀,
波濤在海洋裡會面聚首,
原來是暴風雨歡樂得發了狂,
興高采烈地和它們一同飛奔跳躍!
它們都興奮得渾身顫抖,
快活得一個個手舞足蹈。
可是你們哪裡去了?
松針柏枝都一齊歌唱,
把舊曲譜成了新調,
滾滾的海浪和泉水
也把新奇的音樂來播放,
彷彿汪洋和大陸上傳來了伯樂,
大風大雨跟山嶺打趣,
發出了響雷一般的歡笑