第33部分 (第5/5頁)
沸點123提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
“靠,王俊凱你這是變著法欺負我呢。”
“我就是吃你豆腐了怎麼了你能把我怎麼樣怎麼樣?”小凱開起了耍無賴模式,簡囈拿他沒招,只好無奈的白了小凱一眼。忽然圍上來一群女生:“簡囈大大,籤個名?”笨拙的中文讓簡囈腦子緩衝了好久好久,終於明白了意思,簽了名。
“簡囈,你紅到法國了啊。”
“看來那一年你都不關注我嗎?我翻唱了一首歌。《沒有你的聖誕節》,你生日那天發的。”
Noёl sans toi;沒有你的聖誕節
Noёl sans joie;沒有歡樂的聖誕節
Et revoila le temps des larmes qui revient;
我又開始重過那些流淚的日子
J'entends le vent qui pleure au loin。
我聽見風在遠方哭泣
Je voudrais tant que tu sois là;我多麼希望你能在這裡
Noёl sans toi。沒有你的聖誕節
Noёl sans toi。沒有你的聖誕節
Il a neigé sur notre amour。我們的愛情覆蓋著白雪
Noёl sans toi; 沒有你的聖誕節
ce soir ma peine est de retour。 我在夜晚重溫著痛苦
Les cloches somment dans la vallée。鈴聲在山谷裡迴響
J'entends les gens rire et chanter。我聽見人們歡笑和歌唱
Moi; je suis seul encore une fois。然而我又一次形單影隻
Noёl sans toi。沒有你的聖誕節
Noёl sans toi 沒有你的聖誕節
Noёl sans joie 沒有歡樂的聖誕節
Pourtant je me souviens nous étions si heureux。
然而我依然記得我們在一起的幸福
Le grand sapin;高大的聖誕樹
le coin du feu。爐火在燃燒
Tout est si loin; si loin déjà。
可所有這一切都已那樣的遙遠
Noёl sans toi 沒有你的聖誕節
Noёl sans toi。沒有你的聖誕節
Je reste seul avec ma peine。 我孤身與我的痛苦共度
No