第27頁 (第1/3頁)
[英] 阿瑟·查爾斯·克拉克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我不太同意你的想法。&rdo;哈塞爾不太誠實地說。
&ldo;只要我們正確地管理,這個地球上的每個人都有足夠的空間,就是走遍整個宇宙也不會找到比它更好的地方了。&rdo;
&ldo;也許,&rdo;哈塞爾溫和地說,&ldo;當我們那樣做完之後,只會用欣賞的目光看地球。&rdo;
&ldo;哼!那就說遠了,只會騙我們自己。我們就不能停下來,過安靜的生活嗎?&rdo;
以前曾遇到過這種爭論的哈塞爾微微一笑。
&ldo;貪圖安樂者的夢想就是為個人快樂的白日夢‐‐但那將導致整個人類的滅亡。&rdo;他說。
這是羅伯特?德溫特爵士曾說過的話,它已經成為哈塞爾最願意引用的一句話。
&ldo;貪圖安樂者?讓我想想,丁尼生丁尼生:1809‐1892,英國詩人,1850‐1892為桂冠詩人。是怎麼說他們的,現在沒有人讀他的東西了。&l;這裡有悅耳的音樂溫柔地奏起……&r;不,不是這一句。噢,我想起來了!&l;在湧起的波浪中再次湧起,那裡會有什麼平靜嗎?&r;哎,年輕人,有嗎?&rdo;
&ldo;對於某些人來說‐‐是有的,&rdo;哈塞爾說,&ldo;也許當航天飛行實現時,他們都會沖向其他星球,把那些貪圖安樂者留給他們的白日夢。這就會讓所有人滿意。&rdo;
&ldo;然後那些缺乏膽量的人將成為地球的繼承者,是嗎?&rdo;他的同伴說,看來他非常精通文學。
&ldo;你可以那麼說。&rdo;哈塞爾微笑著說。他不由自主地看了一下手錶,決定不要捲入一場可能只有一個結論的爭論裡。
&ldo;哎呀,我得走了。謝謝你的這番話。&rdo;
他站起來準備離開,覺得自己做得很好,沒有被人發現。那個人朝他古怪地微微一笑,平靜地說:&ldo;再見。&rdo;等到哈塞爾走出二十英尺後,他在他身後大聲地喊道:&ldo;祝你好運‐‐尤利西斯!&rdo;
哈塞爾一下子停住了,然後轉身向回走‐‐可是那個人已經輕快地走向海德公園角。他看著那個高大、消瘦的身影消失在人群中。就在那個時候,他突然對自己說:&ldo;我真該死。&rdo;
他聳聳肩,向大理石拱門走去,想再一次去聽在他青年時代帶給他很多樂趣的街頭演說。
沒過多久,德克就意識到對這次巧遇根本用不著那麼驚訝。他記得哈塞爾住在倫敦西區。他也想看這個城市最後一眼。這比他想最後看倫敦一眼更加自然不過。很有可能他這種&ldo;最後&rdo;的感覺要比德克強烈得多。
他們的眼神穿過人群碰在一起。哈塞爾認出他時稍稍愣了一下,不過德克估計他不會記得他的名字。他向年輕的飛行員擠過去,有點笨拙地介紹著自己。哈塞爾恐怕更願意自己獨自一人,但他沒法不說話就轉過頭去。而且,他一直想見見這個英國人,現在看起來正是個不容錯過的好機會。
&ldo;你聽到他最後說的話了嗎?&rdo;德克問道,也藉此開始談話。
&ldo;聽到了,&rdo;哈塞爾回答,&ldo;我正好經過,無意中聽到那個老頭說的話。我以前常在這裡見到他,他屬於更為健全的人們。這裡真是個裝滿各種東西的大籮筐,是不是?&rdo;他大笑起來,隨著人流向前走。
&ldo;真是這樣,&rdo;德克說,&ldo;但我