第44頁 (第1/2頁)
[英]安東尼·伯克萊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;對,這就是我來找你的原因。費洛威,我是尊夫人請來作調解的。她要你跟她一起回家,徹底解決這烏七八糟的事。我認為你應該信任她,要是你真的乖乖跟她回家,她是不會找你麻煩的。在我看來,她是個非常好的女人,而你卻這樣對她。&rdo;
陶德杭特先生撂下了這番話之後,屋子裡沉默了好一陣子。費洛威一度像是要暈過去一般,他顫抖著緩緩拿出煙盒,點燃一支香菸,滿面愁容地癱靠著椅背。陶德杭特先生故作認真地盯著他對面的一幅雄鹿雕版畫,畫中,一個小女孩正輕撫著雄鹿的角,他走神了,猜想著這幅畫的名字會是什麼。
最後,費洛威陰沉而鬱悶的聲音悄然響起:&ldo;你肯定認為我是個渾蛋或無賴吧,陶德杭特?&rdo;
&ldo;沒錯。&rdo;陶德杭特先生說,在某種誠實的熱情驅使之下,他總是控制不住自己想說實話的衝動。
費洛威點了點頭說:&ldo;是的。不管什麼人都會這樣認為的。但……唉,我不知道,我不是在為自己找藉口,只是,要判斷一件事情,你必須由內向外徹底地瞭解這件事,充分體會其中的真正含義……恕我直言,你只看到這件事的表面。你必須全面地瞭解完這件事之後,再下結論。&rdo;
陶德杭特先生頗為驚訝,以一句俗語回答說:&ldo;事物皆具有兩面性,你是這個意思嗎?&rdo;
&ldo;某種意義上來說,的確如此。你仔細聽好啊,我會將事情的經過統統告訴你。一方面,這算是我的告白,自我分析是很無聊的,我需要別人來一起討論這些事情;另一方面,如果你真的是代表我妻子來跟我談的,我認為你有必要知曉整件事的來龍去脈。&rdo;
他木然地伸手去拿火柴盒,卻發現嘴裡叼著的香菸還在燃燒,於是就縮回了手。
&ldo;首先,讓我先談談格蕾絲(我的妻子)吧。我的妻子是位了不起的女性,她確實配得上這個讚譽。但是,我覺得她沒辦法完全理解我的感受,即使她表現得好像全部都能明白,格蕾絲,&rdo;他若有所思地補充了一句,&ldo;一直都是一個好女人,&rdo;他頓了一下,繼續說道,&ldo;而相反的,珍是個標準的賤貨,你肯定早就看出來了。&rdo;
陶德杭特先生嚇了一跳。費洛威的話音中沒有帶絲毫的感情。而更加讓他意外的,則是接下來他講的這些內容。
費洛威微笑著說:&ldo;我知道你早就看出來了。其實,我也早就清楚珍是個什麼樣的人了。我們這些所謂的流行小說作家,總是在自我標榜著什麼迷戀卻不盲目。然而當你真的看透這一切的時候,卻發現自己無法抽身出來。你無法自拔。
&ldo;這該死的事就是這樣開始的。
&ldo;大概一年前,我那時在倫敦忙於自己的事務。有一次,極度偶然地,某晚我去君王劇院接我的女兒菲莉西蒂。我本打算帶我女兒出去共進晚餐,這時,珍恰好走進了更衣室,然後菲莉西蒂就介紹我們倆認識。這真是絕妙的諷刺,是吧?女兒幫父親介紹未來的情婦,這實在是太搞笑了吧?哦,我倒是一直留意著這種文學性的反諷技巧,但自己卻很少用上,你知道的,大眾讀者並不喜歡反諷。
&ldo;嗯,接著我們聊了一會兒,然後我就跟菲莉西蒂離開了。說實話,我當時並沒有對珍留下什麼太深刻的印象。我很清楚她是那種極有吸引力的女人,而我以前也見過這種女人,我對這種型別的女人其實並沒什麼感覺,所以我對她並無什麼太深刻的印象。兩周之後,我又前往君王劇院。這次是在下午排演之後,菲莉西蒂已經先走了,我沒遇上,反而碰見了珍。珍