第22頁 (第1/2頁)
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
可怕!現在她感覺到的,只是可怕。
門外傳來了一陣輕柔的腳步聲‐‐輕柔的、猶豫的腳步聲。接著,門搖晃起來,靜靜地開啟了……哈特太太蹣跚地移動著她的腳步,有點左右搖晃,她的眼睛直盯著門口,不知道什麼東西從她手指中滑了出去,朝著大門飄去。
她從喉嚨裡發出一聲死亡的尖叫。在門口陰暗的光線中,站著一個熟悉的身影,他留有絡腮鬍子,穿著古老的維多利亞時代的外套。
派屈克來接她了!
她的心恐懼地一跳,接著停止了,她滑落到地上,蜷成了一團。
一小時後,伊莉莎白在那裡發現了她。
梅內爾醫生馬上被叫來,而且,查爾斯也趕緊從他的橋牌會上回了電話。但是,做什麼也沒有用了,哈特太太沒有受到什麼疼痛就死亡了。
直到兩天以後,伊莉莎白才想起了她女主人交給她的信。梅內爾醫生帶著極大的興趣閱讀了它,井遞給查爾斯看。
&ldo;奇怪的巧合,&rdo;他說道,&ldo;很顯然,你舅母產生了對她已故丈夫的聲音的幻覺,她肯定興奮得不得了,而這種興奮正是最致命的,因此,就在那個時刻到來的時候,她受到刺激而去世了。&rdo;
&ldo;這是一種自我‐‐暗示?&rdo;查爾斯問道。
&ldo;就是那一類東西。我會儘可能讓你知道驗屍結果的,儘管,我對此一點也不懷疑。&rdo;在這種情況下,進行驗屍是合理的,儘管,那只是一種純粹的形式。
查爾斯理解地點了點頭。
第二天晚上,當全家人都上了床以後,他從收音機後面的箱架裡扭下了一一些電線,拿到他臥室的地板上。同時,由於這天晚上天氣寒冷,他叫伊莉莎白在他房間裡生了火,他把栗色的鬍子扔到火爐裡燒掉了,那些屬於他已故舅舅的維多利亞時代的衣服,他則放回閣樓那滿是樟腦味道的櫥子裡。
就他目前所能見到的情況來看,他非常的安全。他的計劃,當梅內爾醫生告訴他,他的舅母如果照顧得當的話,或許還能活許多年的時候,他的腦海里就第一次模模糊糊地想出了這個計劃,而現在,這個計劃已經完滿地實現了。受到了一個突然的刺激,梅內爾醫生已經說了。查爾斯,這位富有同情心的年輕人,他深受這位老夫人的喜愛,他從心底裡笑了出來。
醫生離開後,查爾斯主動開始著手他的份內工作。葬禮安排已經最後決定了,親戚們不得不從遠方乘車而來,但要對他們保持警戒,其中一兩個或許還會留下來過夜。查爾斯高效率、並且並然有序地把這些安排妥當,這與他腦海中的構思是一致的。
幹得真漂亮!那是他們的義務。沒有任何人,尤其是他死去的舅母,會知道查爾斯處在怎樣危險的困境之中。他的行為,已經被小心地隱藏了起來,這使得他可以逃離在他前方隱約可見的監獄的陰影。
秘密暴露和破產都擺在他面前,除非他可以在短短的幾個月之內籌集到一大筆數量可觀的錢。真好‐‐現在什麼問題都沒有了。查爾斯在獨自微笑,應該感謝這個計劃‐‐是的,這可以稱做一個實用的玩笑‐‐那是沒有任何罪名的‐‐他得救了。現在,他是一個非常有錢的人,他不必對此擔心,因為,哈特太太從來不對自己的想法加以保密。
和這些想法相當一致,伊莉莎白伸頭進來,通告他霍普金森先生來了,希望見見他。
該是時候了,查爾斯想到。他壓制住吹一下口哨的慾望,把自己的臉換成了一個與現實相適宜的嚴肅神情,準備到書房去