第355章 追隨者 (第1/5頁)
華哥來也提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
當聽到一個英格蘭人對一個華國人,而且還是皇室後裔的古玩專家,侃侃而談的講一個關於華國工匠的故事,而對方完全一副聽傻的樣子時,現場的賓客都有一種荒謬感。
先不管那個叫傑克的英格蘭小夥說的對不對。
就那種自信從容與氣勢。
就讓對面那位華國古玩專家,一時間竟然啞口無言。
沉默了片刻之後。
啟源明顯有點臉紅。
他想了想,說道:“傑克先生,這也只是你的一家之言。”
“我想沒有誰能證明你是對的吧?”
是的!
就憑你的一家之詞,難道就可以證明這個典故嗎?
誰知道是不是你編的故事呢?
楊辰聳聳肩。
“沒錯!”
“尊敬的啟源先生。”
“在這裡,確實沒有辦法證明我說的就是真的!”
“不過在華國。”
“相信還是有人知道的!”
聞言。
啟源也聳了聳肩。
“誰知道呢?”
“或許是真的。”
“又或許是你編的!”
說完。
啟源和索菲亞打了一聲招呼後,正準備離開。
這時。
現場的一位賓客忽然說道:“我或許能證明傑克先生說的是真還是假?”
說到這裡。
他拿出一本看上去頗為泛黃的古書。
“這本古書,是我的祖輩,從明代御窯坊裡帶來的一本《御窯志》。”
“關於我的祖輩為什麼會出現在遙遠的東方,這就是另外一個故事了。”
“為了參加這次瓷器拍賣會。”
“我找華國朋友幫忙翻譯了一下,方便作為參考。”
“不過因為某些原因。”
“那位華國朋友只翻譯了一半。”
“我向上帝保證!”
“至少在翻譯的這一半的內容上,我並沒有發現傑克先生所說的典故。”
“不過。”
“還有另一半。”
“既然尊敬的啟源先生是華國人,想必能看懂貴國的古籍吧?”
此話一出。
現在的賓客頓時來了興趣。
而啟源的臉色,也突然有點難看了。
“您好!”
“這位尊敬的先生。”
“事實上,我不僅認識漢字,對華國古籍也有一定的研究。”
“不如讓我來找一找。”
聽他說完。
那位賓客當即表示可以。
楊辰接過那本御窯志,很快就找到了這個典故的記載。
然後。
他用華國普通話讀了出來。
一個英格蘭小夥不僅會說普通話,還比較標準——楊辰故意留了些口音。
因為是古文。
還讀的抑揚頓挫。
頓時讓在場的賓客深信不疑了。
“哦,傑克!”
“想不到你還是個華國通,真是太讓人驚喜了。”
索菲亞高興的說道。
而在楊辰讀完之後,啟源也拿過來看了一下。
結果確實如此。
頓時。
啟源只覺臉上火辣辣的疼。
一個滿清皇室後裔,華國古玩圈的專家級人物,竟然被一個名不見經傳的外國人,在他的專業上被上了一課。
這豈止是丟臉。
簡直是羞辱啊!
不過。
打擊人的還在後頭。