誰知道呢提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

其它的毛病和缺陷還有不少,比方說流程單一、情節平緩、**不足,等等,尤其前兩卷想嘗試卷首提綱挈領,然後再倒序的手法,遭到了讀者朋友們的一致反對確實這並不適合網文的連載閱讀,要是一口氣通讀一卷的話,或許會好一點兒所以趕緊就改換了思路和手法。當然啦,對於某些讀者朋友們的意見和棄文理由,我是基本上不加理會的,屬於各人所好,一部作品終究不可能讓每個讀者全都滿意。比方說,有的讀者要求全處全收,有的讀者要求多收名女人,有的讀者要求不種馬甚至不二妻,有的讀者認為出場非主角當收的年輕女性就等同於送女……某些意見我可能會虛心接受,但必然堅決不改。

開篇有問題,結尾也問題多多,但這主要是簽約字數已足(原本根本沒有料到自己能寫那麼長啊),必須儘早收尾,所以在政治鬥爭方面多開了點兒金手指,比方說對曹氏諸子的設定,對曹操屢次易嗣的設定,就讓很多讀者朋友無法滿意在此我必須表達誠摯的歉意,這確實是我不對,希望各位大人大量,不要扔太多爛菜和磚頭。

這部書確實寫得很累,但對於我仍是很重要的鍛鍊,所以硬著頭皮,還是堅持到完篇了。尤其我這人多少有點兒某方面的強迫症,喜歡整齊的文字乃至結構。細心的讀者朋友們可能會注意到,本書基本上每卷以三十章為基礎,不會低於二十六章,不會超過三十八章(有幾卷直接就三十章整),而且多為雙數(只有第廿一卷章數算錯,被迫二十九章而終,我為此難受了好幾個禮拜);每章以三千五百字為基礎,不會低於三千,不會超過四千;卷名皆五字,引自本卷中出現過的詩文,章名皆四字;每捲起碼有一首詩文,只可能更多,不可能缺乏。

必須要說,這般強迫症提高了創作的難度,是我自作自受,但在這部書中卻肯定改不過來啦你前面的人都排齊了,最後三行是散亂的,不知道讀者朋友們是啥感受,或許壓根兒不會注意到,但我堅決不能忍啊!

還有一點,起初創作的時候,在對話方面還是半文半白的風格,只是儘量避免使用後世的名詞、俗語而已,但也不知道怎麼寫著寫的,對話就全成文言了!大概是某些場合覺得使用某句文言對話會比較有氣勢,然後文隨氣走,類似的對話越來越多,終至一發而不可收拾吧。語言風格乃從最初的歷史小說慣常體,逐漸轉向《三國演義》,再然後是《三國志》和《後漢書》……以致於到最後,偶爾寫了句半白話的對話,就會覺得渾身難受,或者刪掉重寫,或者刪去引號當是畫外音……

這是為了作者的惡趣味,而給讀者朋友們帶來了閱讀上的一定困難,在此也要誠懇地道歉。但若說我以此灌水,我是不承認的,首先並非每句話都會新增白話翻譯,其次文言的字數本來就比白話縮水太多了,我要是把對話全都用白話改寫,即便不加翻譯,字數也當比原本為多你信不信?另外,對於歷史人物、社會環境、器物故典的插敘,對於作者來說,是覺得某些話必須要說清楚,好方便情節的展開,不能把讀者朋友都當是研究漢末三國的歷史專家不是?也許某些讀者朋友們不會喜歡,但必須解釋清楚:我真不是在故意灌水。其實我的文章真挺乾的……

不管怎麼說,終究費力巴拉地還是把這本書寫完了,回過頭去再看,包括整體架構在內,各方面都不怎麼滿意,感謝那麼多讀者朋友們長年的支援。對於下一本開什麼書,讀者朋友們也給了各種建議,但實話說,歷史穿越真寫得很累,不讓我長歇一段時間,真是寫不大動啦光查資料就夠我殫精竭慮的了。我雖然雅好歷史尤其是漢末三國史,但終究不是專家,很多記憶似是而非,還得現查。

而且小說主角固然是生造的,但總體環境、社會潮流、歷史人物,都必須按照其原有的模式,不可能改變太多。我若因為情節需要,寫關羽謙虛謹

遊戲競技推薦閱讀 More+
盛開在奧地利的梅花

盛開在奧地利的梅花

桃桃逃
遊戲 完結 97萬字
大神,我娶你

大神,我娶你

那年夏天
遊戲 完結 13萬字
王爺太壞,王妃太

王爺太壞,王妃太

辯論
遊戲 完結 113萬字
火影之星點閃爍

火影之星點閃爍

辛苦
遊戲 完結 17萬字
嫡妻重生功略

嫡妻重生功略

泰達魔王
遊戲 完結 77萬字
重生狗血劇

重生狗血劇

愛之冰點
遊戲 完結 195萬字