第59頁 (第2/3頁)
[英]多蘿西·利·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
勳爵,讓他受到從未遇到的冷落怠慢。
&ldo;我越來越相信,&rdo;年輕的貴族說,&ldo;這就是格蘭姆索普經常落腳的地方。讓我們去酒吧轉轉吧,威爾克斯,現在暫時沒有你什麼事,餓了你就去吃午飯吧,我還不知道我們需要多久。&rdo;
&ldo;好的,大人。&rdo;
在&ldo;橋和玻璃杯&rdo;的酒吧,他們發現格雷格&iddot;史密斯先生正一臉憂鬱地檢驗一長串發貨清單。彼得為本特和自己各點了杯酒。主人看起來很討厭這時候被打擾,側著腦袋瞅著酒吧女服務員。本特向他的主人為那半品脫酒表達了謝意之後,就同女服務員攀談起來,而溫西勳爵也開始對史密斯先生表達起他的敬意來。
&ldo;哈!&rdo;彼得說,&ldo;真是好東西,史密斯先生,有人告訴我到這裡來能喝到真正的好啤酒,哦,老天!我真是來對地方了,不是嗎?&rdo;
&ldo;哈!&rdo;史密斯先生說,&ldo;這不是最好的。有比這好好幾倍的。&rdo;
&ldo;哦,不需要再好了。順便問一下,格蘭姆索普先生今天在這裡嗎?&rdo;
&ldo;呃?&rdo;
&ldo;格蘭姆索普先生今天早上在斯泰普利,你不知道嗎?&rdo;
&ldo;我怎麼知道?&rdo;
&ldo;我以為他總是住在這裡的。&rdo;
&ldo;哈!&rdo;
&ldo;或許我弄錯名字了,但是,我想他就是那種哪裡有好啤酒就會去哪裡的人。&rdo;
&ldo;是嗎?&rdo;
&ldo;如果你沒有看到他,那麼我猜他今天也沒有來這裡。&rdo;
&ldo;來哪裡?&rdo;
&ldo;斯泰普利。&rdo;
&ldo;他不是住在這裡嗎?他去或者來沒必要讓我知道。&rdo;
&ldo;哦,當然!&rdo;溫西被打擊得有點兒找不著北,但是他很快領悟到自己理解錯誤了,&ldo;我指的不是斯泰普利的格蘭姆索普先生,而是格里德山谷的格蘭姆索普先生。&rdo;
&ldo;剛剛怎麼不說明?哦,他?呃。&rdo;
&ldo;他今天在這裡嗎?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-446