第85頁 (第1/2頁)
[美]沃爾特·勞德/譯者:黃佳瑜提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
屈希勒爾的部隊在東西兩面受到壓制。大軍前進的關鍵地點,顯然坐落在法軍防線中央的中世紀古城貝爾格。一旦拿下貝爾格,就有兩條良好道路直通北邊的敦刻爾克,路程只有五英里。
但是要如何拿下?這座小鎮被厚重的城牆和護城河環繞,設計者是偉大的軍事工程師沃邦。以誕生於十七世紀的防禦工事來說,它在二十世紀仍發揮令人嘆為觀止的功用。一千名守軍挖好壕溝嚴陣以待,並以強大的火炮以及敦刻爾克的海軍炮彈作為支援。英國皇家空軍也從空中予以協助。
屈希勒爾連續兩天企圖攻佔這個地方,然而戰局依舊膠著。六月二日下午,他決定從第十八工兵團調派一支受過特訓的突擊部隊,配合斯圖卡展開聯合攻擊。
下午三點,斯圖卡出動,火力集中在似乎比其他地方薄弱的城牆,附近的工兵蹲伏在火焰噴射器和攻擊梯底下。三點十五分,轟炸機減緩攻勢,工兵在指揮官福格特中尉帶領之下大舉擁上城牆。守軍受到斯圖卡震懾,幾乎立刻棄械投降。
德軍攻克貝爾格之後,繼續往北朝敦刻爾克步步進逼,傍晚奪下了瓦利耶爾炮臺(fort vallières),離港口只有三英里了。然而此時,法國的法加爾德將軍召集剩餘計程車兵展開反擊。這次行動付出了慘痛代價,但是成功阻擋德軍前進。接近午夜時分,疲憊不堪的法國大兵開始撤出戰場前往港口,但願救援船隊還在等候他們。
屈希勒爾並未繼續進逼。為了實行他的&ldo;系統化攻擊&rdo;,他絕不冒多餘的危險,而且德軍本來就不習慣夜間作戰。除此之外,空氣中瀰漫著戰爭已經結束的氛圍。在德軍佔領的貝爾格城外,第十八師的一支小隊坐在一棟民宅花園裡,&ldo;唱著古老的民謠、軍歌,以及有關愛情與家鄉的歌曲&rdo;。哈爾德將軍花了許多時間頒發鐵十字勳章(iron cross),授予立下戰功的參謀官。
所有目光全都轉向南方。對德國空軍而言,敦刻爾克如今是一篇已完結的故事。隔天早上(六月三日),他們將對巴黎展開第一波大規模轟炸。維克斯中尉是英國皇家空軍颶風式戰鬥機飛行員,他被擊落後偽裝成比利時農夫設法朝海岸走去,途中發現幾條長長的德軍縱隊‐‐全都往南朝索姆前進。
第一批從反擊行動退下的法國守軍,大約在三日凌晨兩點半走上防波堤。此時,大多數船隻都已返回多佛,不過有幾艘船還留在那裡。魏克中尉努力維持秩序。他或許沒有顯赫的軍銜,但他有一項不尋常的裝備‐‐一支狩獵用的號角。
這沒什麼用。法國人似乎有上千種方法來拖慢登船速度。他們想要帶走全部的裝備、私人物品,甚至他們的愛犬。許多人脖子上掛著輪胎內胎‐‐想湊合著當救生圈使用‐‐而這笨重的新增物甚至更拖累進度。他們無不試著擠上他們碰到的第一艘船,而不是分散開來善加利用整條防波堤。他們堅持維持部隊完整,似乎從沒想過到了英國可以重新整編,而當下最重要的事情莫過於在天亮前離開。
魏克和他的幾名水兵盡力了,但是他小時候學的法語在關鍵時刻發揮不了作用。他真正需要的,是像克勞斯頓的助手索羅門中尉那樣的人,既說得一口流利法語,又懂得如何跟法國軍官打交道。可惜沒有這樣的人,不論高喊&ldo;趕快走&rdo;還是猛吹狩獵號角都沒有用。當某個&ldo;該死的法國佬&rdo;(魏克的原話)踩碎號角讓它永遠退出任務時,簡直傳達出了某種象徵意義。
隨著東方逐漸發白,仍然乘著&ldo;a/sb 10&rdo;四處巡邏的韋克沃克將軍下令剩餘船隻立刻離開。&ldo;婆婆納號&rdo