第28部分 (第1/5頁)
童舟提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
“我夠了,”紐特終於打破了沉寂,“我的手指疼得要命,現在看看是不是有結果了。”
托馬斯放下記號筆,舒展了一下手指。他只能寄希望於自己的想法是正確的。“好吧,把各區最後幾天的地圖給我,在桌上擺放好,從第一區一直到第八區。一區在這邊,”他指指桌子的一頭,“第八區在那邊。”他又指指另一頭。
幾個人默默地遵照他的吩咐,整理好各自拓好的地圖,八摞蠟紙在桌上擺放整齊。
揣著緊張與不安,托馬斯從每一摞拿起一張紙,首先確保它們來自同一天,再按順序放好。他把地圖一張張摞在一起,每一張迷宮地圖與之前之後都來自同一天。就這樣,他同時看到了迷宮八個區的地圖。得到的結果令他大吃一驚。宛如魔法一般,一個畫面漸漸清晰起來,映入眼簾,旁邊的特蕾莎倒吸了一口冷氣。
線條上上下下交錯在一起,舉在托馬斯手中如同一張棋盤的網格。可是,部分線條出現在中間——而且它們出現的頻率比別的更高,比其餘的地方顏色更深。畫面很淡,但不容置疑,結果就在那兒。
出現在地圖正中央的是字母F。
43 飄浮的貓
托馬斯百感交集:成功帶來的欣慰、驚喜、激動,以及對它可能帶來的後果的猜測。“天哪。”民浩用兩個字概括了托馬斯的心情。
“也許只是個巧合,”特蕾莎說,“讓我們多做幾個,趕快。”
托馬斯照做了。他把每天的八頁放在一起,按照從第一區到第八區的順序。每一次,都有一個清晰的字母出現在縱橫交錯的線條中央。F之後的是L,然後是O,A,T。接下來是C……A……T。
“瞧,”托馬斯指著他們拼出的一行字母說,心中感到迷惑。不過,清晰的字母卻又讓他開心不已。“拼出來的是FLOAT(飄浮——譯者注)和CAT(貓——譯者注)。”
“飄浮的貓?”紐特問,“聽起來可不像是什麼救援程式碼。”
“我們還得繼續。”托馬斯說。
接下來的兩個字母讓他們意識到,第二個詞實際上是CATCH (抓住——譯者注), FLOAT和CATCH。
“這絕不是個巧合。”民浩說。
“絕對不是。”托馬斯表示贊同,他迫不及待想去了解更多。
特蕾莎指了指儲藏室。“我們需要檢視所有地圖——那邊箱子裡的所有內容。”
“沒錯,”托馬斯點點頭,“我們動手吧。”
“我們可幫不上什麼忙。”民浩說。三個人一齊朝他看去,他迎著眾人的目光,“至少我和托馬斯不行,我們需要集合行者,趕到迷宮裡去。”
“什麼?”托馬斯問,“現在這件事可重要多了!”
“也許吧,”民浩鎮定地回答,“但我們不能錯過任何一天,現在還不行。”
托馬斯有些失望,與破解這些程式碼相比,在迷宮中奔跑像是在浪費時間。“為什麼,民浩?你說過,那些規律基本上是在重複出現——多一天並不能說明什麼問題。”
民浩的手在桌上一拍。“那是胡扯,托馬斯!這麼多天來,這也許算得上最重要的發現。也許有些事情已經改變,也許有些東西已經開啟。事實上,如今高牆已不再關閉,我認為我們更應該去試試你的主意——留在外面過夜,開展更深入的探索。”
這一點倒激起了托馬斯的興趣——他一直希望這樣去做。懷著矛盾的心情,他問道:“可是程式碼怎麼辦?可是——”
“湯米,”紐特安慰他,“民浩說得對,你們出去繼續奔跑。我去召集幾個可以信任的空地人,繼續這項工作。”紐特的口氣比從前更像一位領袖了。
“我也這樣認為,”特蕾莎表