[土]奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

間,眼看期限將至。我一再詢問他馬的裂鼻有何重要性時,黑盯著我的眼睛,告我說奧斯曼大師分析過這個線索後,推斷出它們是橄欖所畫,不過他更懷疑我,因為他深知我野心勃勃。

乍看之下,他們顯然已認定我是兇手,因此到這裡來找尋證據。不過,依我看,這並不是他們來訪的惟一理由。孤獨和絕望驅使他們前來敲響了我的大門。當我開門時,蝴蝶用以指向我的匕首在他的手裡微微顫抖。他們不僅驚惶失措,擔憂他們絞盡腦汁仍找不出身份的下賤兇手,可能會在黑暗中圍堵他們,像個老朋友似的微笑著,揮刀割斷他們的喉嚨,更輾轉難眠,害怕奧斯曼大師可能與蘇丹陛下及財務大臣共謀,把他們交付給酷刑手。更別提滿街遊蕩的艾爾祖魯姆暴徒們,擾得他們心神不寧。簡言之,他們渴求我的友誼。只不過奧斯曼大師在們心中植入了相反的想法。我當前的任務,便是細心地向他們指出奧斯曼大師搞錯了,畢竟這正是他們內心深處的期望。

直截了當地宣佈偉大的大師年老昏瞶弄錯了,必然會激得蝴蝶立刻跟我拼命。這位俊美的彩繪師仍不停在用匕首敲擊我的鎧甲,我望進他一雙水汪汪的眼睛,睫毛撲拍煽動得像蝴蝶展翅。從他的眼裡,我依然看得見他對大師的愛情的黯淡火光;曾經,他是大師最寵愛的學徒。我年輕的時候,這兩個人,大師與學徒之間的親密關係,常受到嫉妒人士奚落。然而他們毫不在乎,在眾人面前意味深長地凝視對方,甚至當眾彼此聞著對方的體味。後來,奧斯曼大師不知含蓄地公開稱讚蝴蝶,宣佈說他擁有最活潑的蘆稈筆及最成熟的彩繪筆,這項宣告‐‐的確是實話‐‐後來在眼紅的細密畫家之間為了數不盡的雙關語的來源,他們用蘆稈筆、畫筆、墨水瓶和筆盒編造出各種下流的象徵、低賤的指涉和淫穢的暗喻。基於這個原因,不只是我才感覺到奧斯曼大師望蝴蝶繼承他擔任畫坊的領導人。從他跟別人說我好鬥、剛愎、固執的態度,很早以前我就明白了偉大的大師內心深處暗藏著此種想法。他認為,確實也合情合理,比起橄欖和蝴蝶,我對法蘭克的技法由衷嚮往,而且始終抗拒不了蘇丹陛下對創新的渴望,不時讚嘆:&ldo;偉大的前輩大師絕對不會這麼畫。&rdo;

我明白在這一點上我能夠與黑密切合作,因為我們熱切的新郎一定極想完成他已故姨父的書,這不僅能夠為他贏得美麗的謝庫瑞的芳心,向她證明自己可以取代她父親的地位,而且也能夠撿最現成的便宜來討好蘇丹陛下。

因此,我突如其來地切入了話題,讚嘆姨父的書真是一本舉世無雙的神妙奇蹟。等這本經典大作依循蘇丹陛下的命令與已故姨父大人的意願完成後,全世界將震懾於奧斯曼蘇的力量與財富,會震懾於他手下細密畫師們的天賦、典雅與才能。這本書不僅會使他們懼怕我們、懼怕我們的力量與我們的冷酷,更會讓他們感到意亂神迷,看我們會哭也會笑,我們向法蘭克畫師學到了技巧,我們使用了最鮮麗的色彩,我們注意到了瑣碎的節。最後,他們將在恐懼中省悟一項只有最智慧的君主才明白的道理:我們不僅處於眼前的畫中世界,也將躋身於歷代輩大師之列。

蝴蝶始終沒有停止敲打我,一開始像個好奇的孩子,想確定我的鎧甲是真的還是假的;接下來,像個朋友測試它夠不夠堅固;到最後,則彷彿一個懷恨在心的妒忌仇敵,想刺穿我的鎧甲進而狠狠傷害我的軀體。事實上,他明白我的才華高於他;甚至,他大概也察覺到了奧斯曼大師知道這一點。天賦才華的蝴蝶是卓越的畫師,他的妒令我頗感驕傲:不同於他,我的成就來自於揮灑自己的&ldo;蘆稈筆&rdo;,而非握緊師父。我感覺到我能夠使他承認我可以當他的師父。

</br>

<style type="

科幻靈異推薦閱讀 More+
偶戲(人魔詩篇之三)

偶戲(人魔詩篇之三)

羽奇YuChi
偶戲(人魔詩篇之三)由作者(羽奇YuChi)創作全本作品,該小說情節跌宕起伏、扣人心絃是一本難得的情節與文筆俱佳的好書,919言情小說免費提供偶戲(人魔詩篇之三)全文無彈窗的純文字線上閱讀。
科幻 完結 12萬字