第37部分 (第3/5頁)
隨便看看提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
。我是個有名的老實坦白的人,何況遇到現在這樁事,我當然更要老實坦白。兩天以前,我聽到一個極其驚人的訊息。我聽說不光是你姐姐將要攀上一門高親,連你,伊麗莎白·班納特小姐,也快要攀上我的姨侄,我的親姨侄達西先生。雖然我明知這是無稽的流言,雖然我不會那樣看不起他,相信他真會有這種事情,我還是當機立斷,決定上這兒來一次,把我的意思說給你聽。”
伊麗莎白又是詫異,又是厭惡,滿臉漲得通紅。“我真奇怪,你既然認為不會有這種事情,何必還要自找麻煩,跑到這麼遠的地方來?請問你老人家究竟有何見教?”
“我一定要你立刻向大家去闢謠。”
伊麗莎白冷冷地說:“要是外界真有這種傳說,那麼你趕到浪搏恩來看我和我家裡人,反而會弄假成真。”
“要是真有這種傳說!你難道存心要假痴假呆不成?這不全是你自己拚命傳出去的嗎?難道你不知道這個訊息已經鬧得滿城風雨了嗎?”
“我從來沒有聽見過。”
“你能不能說一聲這是毫無根據?”
“我並不冒充我也象你老人家一樣坦白。你儘管問好了,我可不想回答。”
“豈有此理!班納特小姐,我非要你說個明白不可。我姨侄向你求過婚沒有?”
“你老人家自己剛剛還說過,決不會有這種事情。”
“不應該有這種事情;只要他還有頭腦,那就一定不會有這種事情。可是你千方百計地誘惑他,他也許會一時痴迷忘了他應該對得起自己,對得起家裡人。你可能已經把他迷住了。”
“即使我真的把他迷住了,我也決不會說給你聽。”
“班納特小姐,你知道我是誰嗎?你這種話真講得不成體統。我差不多是他最親近的長輩,我有權利過問他一切的切身大事。”
“你可沒有權利過問我的事,而且你這種態度也休想把我逼供出來。”
“好好兒聽我把話說明白。你好大膽子,妄想攀這門親,那是絕對不會成功……一輩子也不會成功的。達西先生早跟我的女兒訂過婚了。好吧,你還有什麼話要說?”
“只有一句話要說……如果他當真如此,那你就沒有理由認為他會向我求婚。”
咖苔琳夫人遲疑了一會兒,然後回答道:
“他們的訂婚,跟一般情形兩樣。他們從小就配好了對,雙方的母親兩相情願。他們在搖籃裡的時候,我們就打算把他們配成一對;眼見他們小兩口子就要結婚,老姐妹倆的願望就要達到,卻忽然來了個出身卑賤、門戶低微的小妮子從中作梗,何況這個小妮子跟他家裡非親非眷!難道你絲毫也不顧全他親人的願望?絲毫也不顧全他跟德·包爾小姐預設的婚姻?難道你一點兒沒有分寸,一點兒也不知廉恥嗎?難道你沒有聽見我說過,他一生下來,就註定了要跟他表妹成親的嗎?”
“我以前確實聽到過。可是我管它做什麼?如果你沒有別的理由反對我跟你姨侄結婚,我也決不會因此卻步。你們姐妹倆費盡了心思籌劃這段婚姻,成功不成功可要看別人。如果達西先生既沒有責任跟他表妹結婚,也不願意跟她結婚,那他為什麼不能另外挑一個?要是他挑中了我,我又為什麼能答應他?”
“無論從面子上講,從禮節規矩上講……不,從利害關係來講,都不允許這麼做。不錯,班納特小姐,確是為了你的利害關係著想。要是你有意跟大家都過不去,你就休想他家裡人或是他的親友們看得起你。凡是和他有關的人,都會斥責你,輕視你,厭惡你。你們的結合是一種恥辱;甚至我們連你的名字都不肯提起。”
“這倒真是大大的不幸,”伊麗莎白說。“可是做了達西先生的太太必然會享受到莫大的幸福,因此,歸根結底,完全用不